Translation Research Projects 2

Translation Research Projects 2
Title Translation Research Projects 2 PDF eBook
Author
Publisher Anthony Pym
Total Pages 200
Release 2007
Genre Oversættelse
ISBN 8461316207

Download Translation Research Projects 2 Book in PDF, Epub and Kindle

Translation Research Projects 3

Translation Research Projects 3
Title Translation Research Projects 3 PDF eBook
Author Anthony Pym
Publisher
Total Pages 114
Release 2011
Genre Translating and interpreting
ISBN 9788461477715

Download Translation Research Projects 3 Book in PDF, Epub and Kindle

Translation research projects. 3

Translation research projects. 3
Title Translation research projects. 3 PDF eBook
Author Anthony Pym
Publisher
Total Pages 114
Release 2011
Genre Translating and interpreting
ISBN

Download Translation research projects. 3 Book in PDF, Epub and Kindle

Papers in Translation Studies

Papers in Translation Studies
Title Papers in Translation Studies PDF eBook
Author Sattar Izwaini
Publisher Cambridge Scholars Publishing
Total Pages 270
Release 2015-04-01
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1443876879

Download Papers in Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle

This book presents cutting-edge research in translation studies, offering stimulating discussions on translation and providing fresh perspectives on the field. Papers in Translation Studies features a selection of papers originally authored for this volume, addressing a variety of issues from different points of view and offering interesting contributions to the critical literature of the field. The volume provides useful resources that will be of great benefit for academics, students and practitioners. The contributions to this book promote research on translation theory and practice, and suggest ways of dealing with translation problems. The volume chapters are written by researchers from around the world, and consider various different languages and contexts. Areas of investigation include contrastive linguistics and translation, corpus-based translation studies, natural language processing, machine translation, and translator training.

Translation research projects. 1

Translation research projects. 1
Title Translation research projects. 1 PDF eBook
Author Anthony Pym
Publisher
Total Pages
Release 2008
Genre Translating and interpreting
ISBN

Download Translation research projects. 1 Book in PDF, Epub and Kindle

Translation Research Projects 4

Translation Research Projects 4
Title Translation Research Projects 4 PDF eBook
Author Anthony Pym
Publisher
Total Pages 114
Release 2012
Genre Translating and interpreting
ISBN 9788469530504

Download Translation Research Projects 4 Book in PDF, Epub and Kindle

Research Methods in Legal Translation and Interpreting

Research Methods in Legal Translation and Interpreting
Title Research Methods in Legal Translation and Interpreting PDF eBook
Author Łucja Biel
Publisher Routledge
Total Pages 233
Release 2019-05-09
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1351031201

Download Research Methods in Legal Translation and Interpreting Book in PDF, Epub and Kindle

The field of Legal translation and interpreting has strongly expanded over recent years. As it has developed into an independent branch of Translation Studies, this book advocates for a substantiated discussion of methods and methodology, as well as knowledge about the variety of approaches actually applied in the field. It is argued that, complex and multifaceted as it is, legal translation calls for research that might cross boundaries across research approaches and disciplines in order to shed light on the many facets of this social practice. The volume addresses the challenge of methodological consolidation, triangulation and refinement. The work presents examples of the variety of theoretical approaches which have been developed in the discipline and of the methodological sophistication which is currently being called for. In this regard, by combining different perspectives, they expand our understanding of the roles played by legal translators and interpreters, who emerge as linguistic and intercultural mediators dealing with a rich variety of legal texts; as knowledge communicators and as builders of specialised knowledge; as social agents performing a socially-situated activity; as decision-makers and agents subject to and redefining power relations, and as political actors shaping legal cultures and negotiating cultural identities, as well as their own professional identity. Chapter 2 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.