Translating the Occupation

Translating the Occupation
Title Translating the Occupation PDF eBook
Author Jonathan Henshaw
Publisher UBC Press
Total Pages 481
Release 2021-02-15
Genre History
ISBN 0774864494

Download Translating the Occupation Book in PDF, Epub and Kindle

From 1931 to 1945, Chinese citizens were subjugated to Japanese imperialism. Despite the enduring historical importance of the occupation, Translating the Occupation is the first English-language volume to provide such a diverse selection of important primary sources from this period. Contributors have translated Chinese, Japanese, and Korean texts on a wide range of subjects, focusing on writers who have long been considered problematic or outright traitorous. This volume offers a practical, accessible sourcebook from which to challenge standard narratives. It deepens our understanding of the myriad tensions and transformations at work in Chinese wartime society.

Translating the Occupation

Translating the Occupation
Title Translating the Occupation PDF eBook
Author Jonathan Henshaw
Publisher University of British Columbia Press
Total Pages 0
Release 2021
Genre China
ISBN 9780774864466

Download Translating the Occupation Book in PDF, Epub and Kindle

Featuring a collection of translated texts written by writers who lived through the occupation, Translating the Occupation challenges and deepens our understanding of the tensions and transformations that Japanese invasion wrought on Chinese society.

WE HEREBY REFUSE

WE HEREBY REFUSE
Title WE HEREBY REFUSE PDF eBook
Author Frank Abe
Publisher Chin Music Press
Total Pages 164
Release 2021-07-16
Genre Comics & Graphic Novels
ISBN 1634050312

Download WE HEREBY REFUSE Book in PDF, Epub and Kindle

Three voices. Three acts of defiance. One mass injustice. The story of camp as you’ve never seen it before. Japanese Americans complied when evicted from their homes in World War II -- but many refused to submit to imprisonment in American concentration camps without a fight. In this groundbreaking graphic novel, meet JIM AKUTSU, the inspiration for John Okada’s No-No Boy, who refuses to be drafted from the camp at Minidoka when classified as a non-citizen, an enemy alien; HIROSHI KASHIWAGI, who resists government pressure to sign a loyalty oath at Tule Lake, but yields to family pressure to renounce his U.S. citizenship; and MITSUYE ENDO, a reluctant recruit to a lawsuit contesting her imprisonment, who refuses a chance to leave the camp at Topaz so that her case could reach the U.S. Supreme Court. Based upon painstaking research, We Hereby Refuse presents an original vision of America’s past with disturbing links to the American present.

Resisting Manchukuo

Resisting Manchukuo
Title Resisting Manchukuo PDF eBook
Author Norman Smith
Publisher UBC Press
Total Pages 217
Release 2011-11-01
Genre Literary Criticism
ISBN 0774841125

Download Resisting Manchukuo Book in PDF, Epub and Kindle

The first book in English on women’s history in twentieth-century Manchuria, Resisting Manchukuo adds to a growing literature that challenges traditional understandings of Japanese colonialism. Norman Smith reveals the literary world of Japanese-occupied Manchuria (Manchukuo, 1932-45) and examines the lives, careers, and literary legacies of seven prolific Chinese women writers during the period. He shows how a complex blend of fear and freedom produced an environment in which Chinese women writers could articulate dissatisfaction with the overtly patriarchal and imperialist nature of the Japanese cultural agenda while working in close association with colonial institutions.

Translation as a Profession

Translation as a Profession
Title Translation as a Profession PDF eBook
Author Daniel Gouadec
Publisher John Benjamins Publishing
Total Pages 431
Release 2007-06-06
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9027292515

Download Translation as a Profession Book in PDF, Epub and Kindle

Translation as a profession provides an in-depth analysis of the translating profession and the translation industry. The book starts with a presentation of the diversity of translations and an overview of the translation-localisation process. The second section describes the translation profession and the translators’ markets. The third section considers the process of ‘becoming’ a translator, from the moment people find out whether they have the required qualities to the moment when they set up shop or find a job, with special emphasis on how to find and hold on to clients, avoiding basic mistakes. The fourth section concentrates on the vital professional issues of costs, rates, deadlines, time to market, productivity, ethics, standards, qualification, certification, and professional recognition. The fifth section is devoted to the developments that have provoked ongoing changes in the profession and industry, such as ICT, and the impact of industrialisation, internationalisation, and globalisation. The final section is devoted to the major issues involved in translator training. A glossary is provided, together with a list of Websites for further browsing.

Identity and Status in the Translational Professions

Identity and Status in the Translational Professions
Title Identity and Status in the Translational Professions PDF eBook
Author Rakefet Sela-Sheffy
Publisher John Benjamins Publishing
Total Pages 297
Release 2011
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9027202516

Download Identity and Status in the Translational Professions Book in PDF, Epub and Kindle

This volume contributes to the emerging research on the social formation of translators and interpreters as specific occupational groups. Despite the rising academic interest in sociological perspectives in Translation Studies, relatively little research has so far been devoted to translators' social background, status struggles and sense of self. The articles assembled here zoom in on the “groups of individuals” who perform the complex translating and/or interpreting tasks, thereby creating their own space of cultural production. Cutting across varied translatorial and geographical arenas, they reflect a view of the interrelatedness between the macro-level question of professional status and micro-level aspects of practitioners' identity. Addressing central theoretical issues relating to translators' habitus and role perception, as well as methodological challenges of using qualitative and quantitative measures, this endeavor also contributes to the critical discourse on translators' agency and ethics and to questions of reformulating their social role.The contributions to this volume were originally published in Translation and Interpreting Studies 4:2 (2009) and 5:1 (2010).

Interpreting and Translating as Professions

Interpreting and Translating as Professions
Title Interpreting and Translating as Professions PDF eBook
Author Marilyn R. Tayler
Publisher
Total Pages 142
Release 1984
Genre Court interpreting and translating
ISBN

Download Interpreting and Translating as Professions Book in PDF, Epub and Kindle