Translating Christ in the Middle Ages

Translating Christ in the Middle Ages
Title Translating Christ in the Middle Ages PDF eBook
Author Barbara Zimbalist
Publisher University of Notre Dame Pess
Total Pages 426
Release 2022-02-15
Genre Literary Criticism
ISBN 0268202214

Download Translating Christ in the Middle Ages Book in PDF, Epub and Kindle

This study reveals how women’s visionary texts played a central role within medieval discourses of authorship, reading, and devotion. From the twelfth to the fifteenth centuries, women across northern Europe began committing their visionary conversations with Christ to the written word. Translating Christ in this way required multiple transformations: divine speech into human language, aural event into textual artifact, visionary experience into linguistic record, and individual encounter into communal repetition. This ambitious study shows how women’s visionary texts form an underexamined literary tradition within medieval religious culture. Barbara Zimbalist demonstrates how, within this tradition, female visionaries developed new forms of authorship, reading, and devotion. Through these transformations, the female visionary authorized herself and her text, and performed a rhetorical imitatio Christi that offered models of interpretive practice and spoken devotion to her readers. This literary-historical tradition has not yet been fully recognized on its own terms. By exploring its development in hagiography, visionary texts, and devotional literature, Zimbalist shows how this literary mode came to be not only possible but widespread and influential. She argues that women’s visionary translation reconfigured traditional hierarchies and positions of spiritual power for female authors and readers in ways that reverberated throughout late-medieval literary and religious cultures. In translating their visionary conversations with Christ into vernacular text, medieval women turned themselves into authors and devotional guides, and formed their readers into textual communities shaped by gendered visionary experiences and spoken imitatio Christi. Comparing texts in Latin, Dutch, French, and English, Translating Christ in the Middle Ages explores how women’s visionary translation of Christ’s speech initiated larger transformations of gendered authorship and religious authority within medieval culture. The book will interest scholars in different linguistic and religious traditions in medieval studies, history, religious studies, and women’s and gender studies.

Medieval Translations and Cultural Discourse

Medieval Translations and Cultural Discourse
Title Medieval Translations and Cultural Discourse PDF eBook
Author Sif Rikhardsdottir
Publisher DS Brewer
Total Pages 214
Release 2012
Genre History
ISBN 1843842890

Download Medieval Translations and Cultural Discourse Book in PDF, Epub and Kindle

An examination of what the translation of medieval French texts into different European languages can reveal about the differences between cultures.

Translating the Middle Ages

Translating the Middle Ages
Title Translating the Middle Ages PDF eBook
Author Karen L. Fresco
Publisher Routledge
Total Pages 236
Release 2016-02-17
Genre Literary Criticism
ISBN 1317007212

Download Translating the Middle Ages Book in PDF, Epub and Kindle

Drawing on approaches from literary studies, history, linguistics, and art history, and ranging from Late Antiquity to the sixteenth century, this collection views 'translation' broadly as the adaptation and transmission of cultural inheritance. The essays explore translation in a variety of sources from manuscript to print culture and the creation of lexical databases. Several essays look at the practice of textual translation across languages, including the vernacularization of Latin literature in England, France, and Italy; the translation of Greek and Hebrew scientific terms into Arabic; and the use of Hebrew terms in anti-Jewish and anti-Muslim polemics. Other essays examine medieval translators' views and performance of translation, looking at Lydgate's translation of Greek myths through mental images rendered through rhetorical figures or at how printing transformed the rhetoric of intervernacular translation of chivalric romances. This collection also demonstrates translation as a key element in the construction of cultural and political identity in the Fet des Romains and Chester Whitsun Plays, and in the papacy's efforts to compete with Byzantium by controlling the translation of Greek writings.

Translation Effects

Translation Effects
Title Translation Effects PDF eBook
Author Mary Kate Hurley
Publisher
Total Pages 226
Release 2021
Genre English literature
ISBN 9780814214718

Download Translation Effects Book in PDF, Epub and Kindle

In Translation Effects: Language, Time, and Community in Medieval England, Mary Kate Hurley reinterprets a well-recognized and central feature of medieval textual production: translation. Medieval texts often leave conspicuous evidence of the translation process. These translation effects are observable traces that show how medieval writers reimagined the nature of the political, cultural, and linguistic communities within which their texts were consumed. Examining translation effects closely, Hurley argues, provides a means of better understanding not only how medieval translations imagine community but also how they help create communities. Through fresh readings of texts such as the Old English Orosius, Ælfric's Lives of the Saints, Ælfric's Homilies, Chaucer, Trevet, Gower, and Beowulf, Translation Effects adds a new dimension to medieval literary history, connecting translation to community in a careful and rigorous way and tracing the lingering outcomes of translation effects through the whole of the medieval period.

The Medieval Translator: Actas del Coloquio Internacional de Conques (26-29 de julio, 1993)

The Medieval Translator: Actas del Coloquio Internacional de Conques (26-29 de julio, 1993)
Title The Medieval Translator: Actas del Coloquio Internacional de Conques (26-29 de julio, 1993) PDF eBook
Author Roger Ellis
Publisher
Total Pages 508
Release 1996
Genre Civilization, Medieval
ISBN

Download The Medieval Translator: Actas del Coloquio Internacional de Conques (26-29 de julio, 1993) Book in PDF, Epub and Kindle

Translating the Middle Ages

Translating the Middle Ages
Title Translating the Middle Ages PDF eBook
Author Karen Louise Fresco
Publisher
Total Pages 222
Release 2012
Genre Literature
ISBN 9781315549965

Download Translating the Middle Ages Book in PDF, Epub and Kindle

Transmissions and Translations in Medieval Literary and Material Culture

Transmissions and Translations in Medieval Literary and Material Culture
Title Transmissions and Translations in Medieval Literary and Material Culture PDF eBook
Author
Publisher BRILL
Total Pages 412
Release 2021-12-20
Genre History
ISBN 9004501908

Download Transmissions and Translations in Medieval Literary and Material Culture Book in PDF, Epub and Kindle

This collection explores multiple artefactual, visual, textual and conceptual adaptations, developments and exchanges across the medieval world in the context of their contemporary and subsequent re-appropriations.