Translation, Humour and the Media

Translation, Humour and the Media
Title Translation, Humour and the Media PDF eBook
Author Delia Chiaro
Publisher Bloomsbury Publishing
Total Pages 278
Release 2010-09-23
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1441140670

Download Translation, Humour and the Media Book in PDF, Epub and Kindle

Translation studies and humour studies are disciplines that have been long established but have seldom been looked at in conjunction. This volume looks at the intersection of the two disciplines as found in the media -- on television, in film and in print. From American cable drama to Japanese television this collection shows the range and insight of contemporary cross-disciplinary approaches to humour and translation. Featuring a diverse and global range of contributors, this is a unique addition to existing literature in translation studies and it will appeal to a wide cross-section of scholars and postgraduates.

Translation, Humour and Literature

Translation, Humour and Literature
Title Translation, Humour and Literature PDF eBook
Author Delia Chiaro
Publisher Bloomsbury Publishing
Total Pages 247
Release 2010-09-23
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1441105778

Download Translation, Humour and Literature Book in PDF, Epub and Kindle

Translation studies and humour studies are disciplines that have been long-established but seldom looked at in conjunction. This volume uses literature as the common ground and examines issues of translating humour within a range of different literary traditions. It begins with an analysis of humour and translation in every day life, including jokes and cross-cultural humour, and then moves on to looking at humour and translation in literature through the ages. Despite growing interest and a history of collaborative study, there has been little translation studies scholarship published in this area. This collection features a comprehensive introduction by the editor, which covers strategies and techniques for translating humour as well as the pragmatics involved. The book will appeal to scholars and postgraduates in translation and interpreting studies and humour studies.

Translation, Humour and the Media

Translation, Humour and the Media
Title Translation, Humour and the Media PDF eBook
Author
Publisher
Total Pages 288
Release 2012
Genre
ISBN

Download Translation, Humour and the Media Book in PDF, Epub and Kindle

Translation, Humour and Literature

Translation, Humour and Literature
Title Translation, Humour and Literature PDF eBook
Author Delia Chiaro
Publisher
Total Pages 230
Release 2010
Genre Electronic books
ISBN 9781474212021

Download Translation, Humour and Literature Book in PDF, Epub and Kindle

Translation studies and humour studies are disciplines that have been long-established but seldom looked at in conjunction. This volume uses literature as the common ground and examines issues of translating humour within a range of different literary traditions. It begins with an analysis of humour and translation in every day life, including jokes and cross-cultural humour, and then moves on to looking at humour and translation in literature through the ages. . Despite growing interest and a history of collaborative study, there has been little translation studies scholarship published in.

Language and Humour in the Media

Language and Humour in the Media
Title Language and Humour in the Media PDF eBook
Author Jan Chovanec
Publisher Cambridge Scholars Publishing
Total Pages 260
Release 2012-04-25
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1443839388

Download Language and Humour in the Media Book in PDF, Epub and Kindle

Language and Humour in the Media provides new insights into the interface between humour studies and media discourse analysis, connecting two areas of scholarly interest that have not been studied extensively before. The volume adopts a multi-disciplinary approach, concentrating on the various roles humour plays in print and audiovisual media, the forms it takes, the purposes it serves, the butts it targets, the implications it carries and the differences it may assume across cultures. The phenomena described range from conversational humour, canned jokes and wordplay to humour in translation and news satire. The individual studies draw their material for analysis from traditional print and broadcast media, such as magazines, sitcoms, films and spoof news, as well as electronic and internet-based media, such as emails, listserv messages, live blogs and online news. The volume will be of primary interest to a wide range of researchers in the fields of discourse analysis, sociolinguistics, intercultural studies, pragmatics, communication studies, and rhetoric but it will also appeal to scholars in the areas of media studies, psychology and crosscultural communication.

Humour Translation in the Age of Multimedia

Humour Translation in the Age of Multimedia
Title Humour Translation in the Age of Multimedia PDF eBook
Author Margherita Dore
Publisher Routledge
Total Pages 239
Release 2020-11-02
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1000205460

Download Humour Translation in the Age of Multimedia Book in PDF, Epub and Kindle

This volume seeks to investigate how humour translation has developed since the beginning of the 21st century, focusing in particular on new ways of communication. The authors, drawn from a range of countries, cultures and academic traditions, address and debate how today’s globalised communication, media and new technologies are influencing and shaping the translation of humour. Examining both how humour translation exploits new means of communication and how the processes of humour translation may be challenged and enhanced by technologies, the chapters cover theoretical foundations and implications, and methodological practices and challenges. They include a description of current research or practice, and comments on possible future developments. The contributions interconnect around the issue of humour creation and translation in the 21st century, which can truly be labelled as the age of multimedia. Accessible and engaging, this is essential reading for advanced students and researchers in Translation Studies and Humour Studies.

Humour in Audiovisual Translation

Humour in Audiovisual Translation
Title Humour in Audiovisual Translation PDF eBook
Author Margherita Dore
Publisher Routledge
Total Pages 302
Release 2019-12-06
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1000762556

Download Humour in Audiovisual Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This book offers a comprehensive account of the audiovisual translation (AVT) of humour, bringing together insights from translation studies and humour studies to outline the key theories underpinning this growing area of study and their applications to case studies from television and film. The volume outlines the ways in which the myriad linguistic manifestations and functions of humour make it difficult for scholars to provide a unified definition for it, an issue made more complex in the transfer of humour to audiovisual works and their translations as well as their ongoing changes in technology. Dore brings together relevant theories from both translation studies and humour studies toward advancing research in both disciplines. Each chapter explores a key dimension of humour as it unfolds in AVT, offering brief theoretical discussions of wordplay, culture-specific references, and captioning in AVT as applied to case studies from Modern Family. A dedicated chapter to audio description, which allows the visually impaired or blind to assess a film’s non-verbal content, using examples from the 2017 film the Big Sick, outlines existing research to date on this under-explored line of research and opens avenues for future study within the audiovisual translation of humour. This book is key reading for students and scholars in translation studies and humour studies.