Translation and Translation Studies in the Japanese Context

Translation and Translation Studies in the Japanese Context
Title Translation and Translation Studies in the Japanese Context PDF eBook
Author Nana Sato-Rossberg
Publisher A&C Black
Total Pages 241
Release 2012-10-11
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1441139826

Download Translation and Translation Studies in the Japanese Context Book in PDF, Epub and Kindle

Expands the range and depth of translation studies scholarship by looking at the Japanese culture of translation, from the pre-Meiji era to the modern day.

Shaping the Field of Translation In Japanese ↔ Turkish Contexts II

Shaping the Field of Translation In Japanese ↔ Turkish Contexts II
Title Shaping the Field of Translation In Japanese ↔ Turkish Contexts II PDF eBook
Author Ryō Miyashita
Publisher Peter Lang
Total Pages 244
Release 2019-05-31
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 3631781733

Download Shaping the Field of Translation In Japanese ↔ Turkish Contexts II Book in PDF, Epub and Kindle

The academic discipline of translation studies is only half a century old and even younger in the field of bilateral translation between Japanese and Turkish. This book is the second volume of the world’s first academic book on Turkish↔Japanese translation. While this volume gathered discussions on translation studies with theoric and applied aspects, literature, linguistics, and philosophy, the second volume deals with the history of translation, philosophy, culture education, language education, and law. It also covers the translation of historical materials and divan poetry. These books will be the first steps to discuss and develop various aspects of the field. Such compilation brings together experienced and young Turkology and Japanology scholars as well as academics linked to translation studies and translation, and also translators. Both volumes contain 24 essays written by twenty-two writers from Japan, Turkey, USA and China. Special notes by Özlem BERK ALBACHTEN, Special notes by Nobuo MISAWA, Ryō MIYASHITA, Esin ESEN, Shingo YAMASHITA, Gülzemin ÖZRENK AYDIN, Iku NAGASHIMA, İbrahim Soner ÖZDEMİR, Sinan LEVENT, Barış KAHRAMAN, DeryaAKKUŞ SAKAUE, Yukiko KONDO, Okan Haluk AKBAY, Ayatemis DEPÇİ

Shaping the Field of Translation In Japanese ↔ Turkish Contexts I

Shaping the Field of Translation In Japanese ↔ Turkish Contexts I
Title Shaping the Field of Translation In Japanese ↔ Turkish Contexts I PDF eBook
Author Esin ESEN
Publisher Peter Lang
Total Pages 263
Release 2019-05-31
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 3631789254

Download Shaping the Field of Translation In Japanese ↔ Turkish Contexts I Book in PDF, Epub and Kindle

The academic discipline of translation studies is only half a century old and even younger in the field of bilateral translation between Japanese and Turkish. This book is the first volume of the world’s first academic book on Turkish↔Japanese translation. While this volume gathered discussions on translation studies with theoric and applied aspects, literature, linguistics, and philosophy, the second volume deals with the history of translation, philosophy, culture education, language education, and law. It also covers the translation of historical materials and divan poetry. These books will be the first steps to discuss and develop various aspects of the field. Such compilation brings together experienced and young Turkology and Japanology scholars as well as academics linked to translation studies and translation, and also translators. Both volumes contain 24 essays written by twenty-two writers from Japan, Turkey, USA and China. Introduction by Judy WAKABAYASHI, Special notes by Turgay KURULTAY, Esin ESEN, Ryō MIYASHITA, Devrim Çetin GÜVEN, İbrahim Soner ÖZDEMİR, Keichirō ISHII, Nuray AKDEMİR, Ruosheng Sun, Ayşegül ATAY, Ayşe AĞRIŞ

Japanese–English Translation

Japanese–English Translation
Title Japanese–English Translation PDF eBook
Author Judy Wakabayashi
Publisher Routledge
Total Pages 311
Release 2020-10-06
Genre Foreign Language Study
ISBN 1000192393

Download Japanese–English Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This volume is a textbook for aspiring translators of Japanese into English, as well as a reference work for professional Japanese–English translators and for translator educators. Underpinned by sound theoretical principles, it provides a solid foundation in the practice of Japanese–English translation, then extends this to more advanced levels. Features include: 13 thematic chapters, with subsections that explore common pitfalls and challenges facing Japanese–English translators and the pros and cons of different procedures exercises after many of these subsections abundant examples drawn from a variety of text types and genres and translated by many different translators This is an essential resource for postgraduate students of Japanese–English translation and Japanese language, professional Japanese–English translators and translator educators. It will also be of use and interest to advanced undergraduates studying Japanese.

Multiple Translation Communities in Contemporary Japan

Multiple Translation Communities in Contemporary Japan
Title Multiple Translation Communities in Contemporary Japan PDF eBook
Author Beverley Curran
Publisher Routledge
Total Pages 224
Release 2015-04-17
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1317567048

Download Multiple Translation Communities in Contemporary Japan Book in PDF, Epub and Kindle

Multiple Translation Communities in Contemporary Japan offers a collection of essays that (1) deepens the understanding of the cultural and linguistic diversity of communities in contemporary Japan and how translation operates in this shifting context and circulates globally by looking at some of the ways it is theorized and approached as a significant social, cultural, or political practice, and harnessed by its multiple agents; (2) draws attention to the multi-platform translations of cultural productions such as manga, which are both particular to and popular in Japan but also culturally influential and widely circulated transnationally; (3) poses questions about the range of roles translation has in the construction, performance, and control of gender roles in Japan, and (4) enriches Translation Studies by offering essays that problematize critical notions related to translation. In short, the essays in this book highlight the diversity and ubiquity of translation in Japan as well as the range of methods being used to understand how it is being theorized, positioned, and practiced.

The Routledge Course in Japanese Translation

The Routledge Course in Japanese Translation
Title The Routledge Course in Japanese Translation PDF eBook
Author Yoko Hasegawa
Publisher Routledge
Total Pages 370
Release 2013-05-13
Genre Foreign Language Study
ISBN 1136640886

Download The Routledge Course in Japanese Translation Book in PDF, Epub and Kindle

The Routledge Course in Japanese Translation brings together for the first time material dedicated to the theory and practice of translation to and from Japanese. This one semester advanced course in Japanese translation is designed to raise awareness of the many considerations that must be taken into account when translating a text. As students progress through the course they will acquire various tools to deal with the common problems typically involved in the practice of translation. Particular attention is paid to the structural differences between Japanese and English and to cross-cultural dissimilarities in stylistics. Essential theory and information on the translation process are provided as well as abundant practical tasks. The Routledge Course in Japanese Translation is essential reading for all serious students of Japanese at both undergraduate and postgraduate level.

Translating the West

Translating the West
Title Translating the West PDF eBook
Author Douglas R. Howland
Publisher University of Hawaii Press
Total Pages 316
Release 2001-09-30
Genre History
ISBN 9780824824624

Download Translating the West Book in PDF, Epub and Kindle

In this rich and absorbing analysis of the transformation of political thought in nineteenth-century Japan, Douglas Howland examines the transmission to Japan of key concepts--liberty, rights, sovereignty, and society--from Western Europe and the United States. Because Western political concepts did not translate well into their language, Japanese had to invent terminology to engage Western political thought. This work of westernization served to structure historical agency as Japanese leaders undertook the creation of a modern state. Where scholars have previously treated the introduction of Western political thought to Japan as a simple migration of ideas from one culture to another, Howland undertakes an unprecedented integration of the history of political concepts and the semiotics of translation techniques. He demonstrates that Japanese efforts to translate the West must be understood as problems both of language and action--as the creation and circulation of new concepts and the usage of these new concepts in debates about the programs and policies to be implemented in a westernizing Japan. Translating the West will interest scholars of East Asian studies and translation studies and historians of political thought, liberalism, and modernity.