Translation and Opposition

Translation and Opposition
Title Translation and Opposition PDF eBook
Author Dimitris Asimakoulas
Publisher Multilingual Matters
Total Pages 337
Release 2011-09-06
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1847694330

Download Translation and Opposition Book in PDF, Epub and Kindle

Translation and Opposition is an edited volume that brings together cultural and sociological perspectives by examining translation through the prism of linguistic/cultural hybridity and inter/intra-social agency. In a collection of diverse case studies, ranging from the translation of political texts to interpreting in concentration camps, the book explores issues of power struggle, ideology, censorship and identity construction. The contributors to the volume show how translators, interpreters and subtitlers as mediators put their specific professional and ethical competences to the test by treading the dividing lines between constellations of ‘in-groups’ and cultural or political ‘others’.

The Translator's Invisibility

The Translator's Invisibility
Title The Translator's Invisibility PDF eBook
Author Lawrence Venuti
Publisher Routledge
Total Pages 338
Release 2012-06-25
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1136617248

Download The Translator's Invisibility Book in PDF, Epub and Kindle

Since publication over ten years ago, The Translator’s Invisibility has provoked debate and controversy within the field of translation and become a classic text. Providing a fascinating account of the history of translation from the seventeenth century to the present day, Venuti shows how fluency prevailed over other translation strategies to shape the canon of foreign literatures in English and investigates the cultural consequences of the receptor values which were simultaneously inscribed and masked in foreign texts during this period. The author locates alternative translation theories and practices in British, American and European cultures which aim to communicate linguistic and cultural differences instead of removing them. In this second edition of his work, Venuti: clarifies and further develops key terms and arguments responds to critical commentary on his argument incorporates new case studies that include: an eighteenth century translation of a French novel by a working class woman; Richard Burton's controversial translation of the Arabian Nights; modernist poetry translation; translations of Dostoevsky by the bestselling translators Richard Pevear and Larissa Volokhonsky; and translated crime fiction updates data on the current state of translation, including publishing statistics and translators’ rates. The Translator’s Invisibility will be essential reading for students of translation studies at all levels. Lawrence Venuti is Professor of English at Temple University, Philadelphia. He is a translation theorist and historian as well as a translator and his recent publications include: The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference and The Translation Studies Reader, both published by Routledge.

The Routledge Handbook of Translation and Ethics

The Routledge Handbook of Translation and Ethics
Title The Routledge Handbook of Translation and Ethics PDF eBook
Author Kaisa Koskinen
Publisher Routledge
Total Pages 494
Release 2020-12-16
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1000288986

Download The Routledge Handbook of Translation and Ethics Book in PDF, Epub and Kindle

The Routledge Handbook of Translation and Ethics offers a comprehensive overview of issues surrounding ethics in translating and interpreting. The chapters chart the philosophical and theoretical underpinnings of ethical thinking in Translation Studies and analyze the ethical dilemmas of various translatorial actors, including translation trainers and researchers. Authored by leading scholars and new voices in the field, the 31 chapters present a wide coverage of emerging issues such as increasing technologization of translation, posthumanism, volunteering and activism, accessibility and linguistic human rights. Many chapters provide the first extensive overview of the topic or present new takes on established areas. The book is divided into four parts, with the first covering the most influential ethical theories. Part II takes the perspective of agents in different contexts and the ethical dilemmas they face, while Part III takes a critical look at central institutions structuring and controlling ethical behaviour. Finally, Part IV focuses on special issues and new challenges, and signals new directions for further study. This handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and ethics within translation and interpreting studies, multilingualism and comparative literature.

Aldo Capitini on Opposition and Liberation

Aldo Capitini on Opposition and Liberation
Title Aldo Capitini on Opposition and Liberation PDF eBook
Author Jodi L. Sandford
Publisher Cambridge Scholars Publishing
Total Pages 176
Release 2020-04-27
Genre Biography & Autobiography
ISBN 1527549887

Download Aldo Capitini on Opposition and Liberation Book in PDF, Epub and Kindle

This translation of Aldo Capitini’s quasi-autobiography is long overdue. It presents an edited series of his writings spanning his lifetime (1899-1968). An Italian philosopher of nonviolence, poet, teacher, political and non-secular religious man of compresence and persuasion, Capitini encouraged his readers to embrace the philosophy of noncooperation, nonviolence, and nonmendacity. Self-taught, later removed from his university position and imprisoned as an anti-fascist, he opted for liberalsocialism and “on-the-ground strategies for social change”. His civil rights movement, somewhere between that of Martin Luther King and Gandhi, insisted on ever-pertinent and frighteningly contemporary concepts. The founder of the first Italian vegetarian association (1952) and the first Perugia Assisi Peace March (1961), Capitini preferred to work from the bottom-up and refused to become an elected political figure, which eventually led to his exclusion from official political participation. His revolutionary voice epitomizes a fundamental part of democratic involvement: if we participate, “today’s utopia can be tomorrow’s reality”.

The Jewish Encyclopedia

The Jewish Encyclopedia
Title The Jewish Encyclopedia PDF eBook
Author Isidore Singer
Publisher
Total Pages 942
Release 1907
Genre Jewish encyclopedia
ISBN

Download The Jewish Encyclopedia Book in PDF, Epub and Kindle

Translation and Censorship

Translation and Censorship
Title Translation and Censorship PDF eBook
Author Eiléan Ní Chuilleanáin
Publisher
Total Pages 264
Release 2009
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN

Download Translation and Censorship Book in PDF, Epub and Kindle

"Who are the censors of foreign literature? What motives influence them as they patrol the boundaries between cultures? Can cuts and changes sometimes save a book? What difference does it make when the text is for children, or designed for schools? These and other questions are explored in this wide-ranging international collection, with copious examples: from Catullus to Quixote, Petrarch to Shakespeare, Wollstonecraft to Waugh, Apuleius to Mansfield, how have migrating writers fared? We see many genres, from Celtic hero-tales to histories, autobiographies, polemics and even popular songs, transformed on their travels by the censor's hand."--BOOK JACKET.

Translation Universals

Translation Universals
Title Translation Universals PDF eBook
Author Anna Mauranen
Publisher John Benjamins Publishing
Total Pages 230
Release 2004-01-01
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9027216541

Download Translation Universals Book in PDF, Epub and Kindle

Translation universals is one of the most intriguing and controversial topics in recent translation studies. Can we discover general laws of translation, independent of the particularities of individual translations? Research into this is new: serious empirical work only began in the late nineties. The present volume offers the state of the art on the issue. It includes theoretical discussion on alternative conceptualisations and new distinctions around the basic concepts. Several papers test hypotheses on universals in the light of recent work in different languages, and some suggest new ones emerging from empirical work over the last two to three years. The book contributes to the search for generalities in translation, the methodological solutions available, and presents emerging evidence on the kinds of regularities that large-scale research is bringing forth. On a more practical level, the applicability of the hypotheses and findings to translator education is, as always, a concern for translation studies.