Translation: A Multidisciplinary Approach

Translation: A Multidisciplinary Approach
Title Translation: A Multidisciplinary Approach PDF eBook
Author J. House
Publisher Springer
Total Pages 257
Release 2015-12-11
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1137025484

Download Translation: A Multidisciplinary Approach Book in PDF, Epub and Kindle

The cross-linguistic and cross-cultural practice of translation is a field of rapidly growing international importance. World-renowned experts offer new and multidisciplinary insights on this subject, viewing translation as social action and intercultural communication, and as a phenomenon of languages in contact and a socio-cognitive process.

Translation Quality Assessment

Translation Quality Assessment
Title Translation Quality Assessment PDF eBook
Author Juliane House
Publisher Routledge
Total Pages 185
Release 2014-10-24
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1317619315

Download Translation Quality Assessment Book in PDF, Epub and Kindle

Translation Quality Assessment has become one of the key issues in translation studies. This comprehensive and up-to-date treatment of translation evaluation makes explicit the grounds of judging the worth of a translation and emphasizes that translation is, at its core, a linguistic art. Written by the author of the world’s best known model of translation quality assessment, Juliane House provides an overview of relevant contemporary interdisciplinary research on intercultural communication and globalization research, corpus and psycho- and neurolinguistic studies. House also acknowledges the importance of socio-cultural and situational context in which texts are embedded, and which need to be analysed when they are transferred through space and time in acts of translation but also highlights the linguistic art form of translation. The text includes a newly revised and presented model of translation quality assessment which, like its predecessor, relies on detailed textual and culturally informed contextual analysis and comparison. The test cases also show that there are two steps in translation evaluation: firstly analysis, description and explanation; secondly, judgements of value, socio-cultural relevance and appropriateness. The second is futile without the first: to judge is easy, to understand less so. Translation Quality Assessment is an invaluable resource for students and researchers of Translation Studies and Intercultural Communication, as well as for professional translators.

Translation: A Multidisciplinary Approach

Translation: A Multidisciplinary Approach
Title Translation: A Multidisciplinary Approach PDF eBook
Author J. House
Publisher Springer
Total Pages 276
Release 2014-07-31
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1137025484

Download Translation: A Multidisciplinary Approach Book in PDF, Epub and Kindle

The cross-linguistic and cross-cultural practice of translation is a field of rapidly growing international importance. World-renowned experts offer new and multidisciplinary insights on this subject, viewing translation as social action and intercultural communication, and as a phenomenon of languages in contact and a socio-cognitive process.

Translation as Communication across Languages and Cultures

Translation as Communication across Languages and Cultures
Title Translation as Communication across Languages and Cultures PDF eBook
Author Juliane House
Publisher Routledge
Total Pages 193
Release 2015-10-30
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1317362659

Download Translation as Communication across Languages and Cultures Book in PDF, Epub and Kindle

In this interdisciplinary book, Juliane House breaks new ground by situating translation within Applied Linguistics. In thirteen chapters, she examines translation as a means of communication across different languages and cultures, provides a critical overview of different approaches to translation, of the link between culture and translation, and between views of context and text in translation. Featuring an account of translation from a linguistic-cognitive perspective, House covers problematic issues such as the existence of universals of translation, cases of untranslatability and ways and means of assessing the quality of a translation. Recent methodological and research avenues such as the role of corpora in translation and the effects of globalization processes on translation are presented in a neutral, non-biased manner. The book concludes with a thorough, historical account of the role of translation in foreign language learning and teaching and a discussion of new challenges and problems of the professional practice of translation in our world today. Written by a highly experienced teacher and researcher in the field, Translation as Communication across Languages and Cultures is an essential resource for students and researchers of Translation Studies, Applied Linguistics and Communication Studies.

Media and Translation

Media and Translation
Title Media and Translation PDF eBook
Author Dror Abend-David
Publisher Bloomsbury Publishing USA
Total Pages 392
Release 2014-07-31
Genre Social Science
ISBN 1623561019

Download Media and Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Over the last decade there has been a dramatic increase in publications on media and translation. In fact, there are those who believe that so much has been published in this field that any further publications are superfluous. But if one views media and translation as anything ranging from film and television drama to news-casting, commercials, video games, web-pages and electronic street signs, it would seem that research in media and translation has barely scratched the surface. The research in this field is shared largely by scholars in communication and translation studies, often without knowledge of each other or access to their respective methods of scholarship. This collection will rectify this lack of communication by bringing such scholars together and creating a context for a theoretical discussion of the entire emerging field of Media and Translation, with a preference for theoretical work (rather than case studies) on translation and communications of various forms, and through various media.

Translation as Reparation

Translation as Reparation
Title Translation as Reparation PDF eBook
Author Paul Bandia
Publisher Routledge
Total Pages 280
Release 2014-06-03
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1317640187

Download Translation as Reparation Book in PDF, Epub and Kindle

Translation as Reparation showcases postcolonial Africa by offering African European-language literature as a case study for postcolonial translation theory, and proposes a new perspective for postcolonial literary criticism informed by theories of translation. The book focuses on translingualism and interculturality in African Europhone literature, highlighting the role of oral culture and artistry in the writing of fiction. The fictionalizing of African orature in postcolonial literature is viewed in terms of translation and an intercultural writing practice which challenge the canons of colonial linguistic propriety through the subversion of social and linguistic conventions. The study opens up pathways for developing new insights into the ethics of translation, as it raises issues related to the politics of language, ideology, identity, accented writing and translation. It confirms the place of translation theory in literary criticism and affirms the importance of translation in the circulation of texts, particularly those from minority cultures, in the global marketplace. Grounded in a multidisciplinary approach, the book will be of interest to students and scholars in a variety of fields, including translation studies, African literature and culture, sociolinguistics and multilingualism, postcolonial and intercultural studies.

Eye Tracking and Multidisciplinary Studies on Translation

Eye Tracking and Multidisciplinary Studies on Translation
Title Eye Tracking and Multidisciplinary Studies on Translation PDF eBook
Author Callum Walker
Publisher John Benjamins Publishing Company
Total Pages 303
Release 2018-10-15
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9027263329

Download Eye Tracking and Multidisciplinary Studies on Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Through cohesive yet wide-ranging contributions focused on the rapidly growing area of eye tracking in Translation Studies, this volume provides readers with an insightful cross-section of the state of the art in this multidisciplinary field. Showcasing the great potential and challenges of this still nascent paradigm, it offers novel, practical methods and approaches to conduct ambitious, experimental studies. Through a variety of methodologically-oriented chapters and case studies, categorised into three key areas – ‘Method’, ‘Process’ and ‘Product’ –, the book presents some of the most up-to-date eye-tracking methods and results in Translation Studies, including experiment design, statistical and analytical approaches, the translation process, audience and reader response, and audiovisual translation. The reproducible research protocols, re-iterative approaches and ambitious triangulations of data included in this volume seek to inspire new research using eye tracking in Translation Studies by providing the necessary methodological support and ideas for new avenues of inquiry.