The Oxford Guide to Literature in English Translation

The Oxford Guide to Literature in English Translation
Title The Oxford Guide to Literature in English Translation PDF eBook
Author Peter France
Publisher OUP Oxford
Total Pages 680
Release 2000
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 0198183593

Download The Oxford Guide to Literature in English Translation Book in PDF, Epub and Kindle

"The Guide offers both an essential reference work for students of English and comparative literature and a stimulating overview of literary translation in English."--BOOK JACKET.

The Oxford Guide to Literature in English Translation

The Oxford Guide to Literature in English Translation
Title The Oxford Guide to Literature in English Translation PDF eBook
Author Peter France
Publisher Oxford University Press, USA
Total Pages 692
Release 2000
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9780199247844

Download The Oxford Guide to Literature in English Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This book, written by a team of experts from many countries, provides a comprehensive account of the ways in which translation has brought the major literature of the world into English-speaking culture. Part I discusses theoretical issues and gives an overview of the history of translation into English. Part II, the bulk of the work, arranged by language of origin, offers critical discussions, with bibliographies, of the translation history of specific texts (e.g. the Koran, the Kalevala), authors (e.g. Lucretius, Dostoevsky), genres (e.g. Chinese poetry, twentieth-century Italian prose) and national literatures (e.g. Hungarian, Afrikaans).

Literary Translation

Literary Translation
Title Literary Translation PDF eBook
Author Ida Klitgård
Publisher Museum Tusculanum Press
Total Pages 158
Release 2006
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9788763504935

Download Literary Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This volume of 'Angles on the English-Speaking World' discusses the intriguing inter-relatedness between the concepts and phenomena of world literature and translation. The term 'worlding', presented by Ástráður Eysteinsson in this collection, is coined by Sarah Lawell in her book Reading World Literature (1994) where it denotes the reader's pleasurable 'reading' of the meeting of 'worlds' in a literary translation -- i.e. the meeting of the different cultural environments embodied in a translation from one language into another. Through such reading, the reader in fact participates in creating true 'world literature'. This is a somewhat unorthodox conception of world literature, conventionally defined as 'great literature' shelved in a majestic, canonical library. In the opening article sparking off the theme of this collection, Eysteinsson asks: "Which text does the concept of world literature refer to? It can hardly allude exclusively to the original, which the majority of the work's readers may never get to know. On the other hand, it hardly refers to the various translations as seen apart from the original. It seems to have a crucial bearing on the border between the two, and on the very idea that the work merits the move across this linguistic and cultural border, to reside in more than two languages". Picking up on this question at issue, all the essays in this collection throw light on the problematic mechanics of cultural encounters when 'reading the world' in literary translation, i.e. in the texts themselves as well as in the ways in which they have become institutionalised as 'world literature'.

The Oxford History of Literary Translation in English:

The Oxford History of Literary Translation in English:
Title The Oxford History of Literary Translation in English: PDF eBook
Author Peter France
Publisher OUP Oxford
Total Pages 612
Release 2006-02-23
Genre Literary Criticism
ISBN 0199246238

Download The Oxford History of Literary Translation in English: Book in PDF, Epub and Kindle

Translation has played a vital part in the history of literature throughout the English-speaking world. Offering for the first time a comprehensive view of this phenomenon, this pioneering five-volume work casts a vivid new light on the history of English literature. Incorporating critical discussion of translations, it explores the changing nature and function of translation and the social and intellectual milieu of the translators.

The Oxford Handbook of Translation Studies

The Oxford Handbook of Translation Studies
Title The Oxford Handbook of Translation Studies PDF eBook
Author Kirsten Malmkjær
Publisher OUP Oxford
Total Pages 632
Release 2011-03-17
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 0199239304

Download The Oxford Handbook of Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle

This book covers the history of the theory and practice of translation from Cicero to the digital age. It examines all major processes of translation, offers critical accounts of current research, and compares theoretical perspectives on the problems of translation ranging from sacred texts and drama to science and diplomatic interpretation.

Oxford English Dictionary

Oxford English Dictionary
Title Oxford English Dictionary PDF eBook
Author John A. Simpson
Publisher Oxford University Press
Total Pages
Release 2002-04-18
Genre Reference
ISBN 9780195218893

Download Oxford English Dictionary Book in PDF, Epub and Kindle

The Oxford English Dictionary is the internationally recognized authority on the evolution of the English language from 1150 to the present day. The Dictionary defines over 500,000 words, making it an unsurpassed guide to the meaning, pronunciation, and history of the English language. This new upgrade version of The Oxford English Dictionary Second Edition on CD-ROM offers unparalleled access to the world's most important reference work for the English language. The text of this version has been augmented with the inclusion of the Oxford English Dictionary Additions Series (Volumes 1-3), published in 1993 and 1997, the Bibliography to the Second Edition, and other ancillary material. System requirements: PC with minimum 200 MHz Pentium-class processor; 32 MB RAM (64 MB recommended); 16-speed CD-ROM drive (32-speed recommended); Windows 95, 98, Me, NT, 200, or XP (Local administrator rights are required to install and open the OED for the first time on a PC running Windows NT 4 and to install and run the OED on Windows 2000 and XP); 1.1 GB hard disk space to run the OED from the CD-ROM and 1.7 GB to install the CD-ROM to the hard disk: SVGA monitor: 800 x 600 pixels: 16-bit (64k, high color) setting recommended. Please note: for the upgrade, installation requires the use of the OED CD-ROM v2.0.

The Oxford History of Literary Translation in English

The Oxford History of Literary Translation in English
Title The Oxford History of Literary Translation in English PDF eBook
Author Gordon McMurry Braden
Publisher
Total Pages
Release 2010
Genre Literature
ISBN 9780191803376

Download The Oxford History of Literary Translation in English Book in PDF, Epub and Kindle

This history runs from the Middle Ages to the year 2000. It is a critical history, treating translations wherever appropriate as literary works in their own right, and reveals the vital part played by translators and translation in shaping the literary culture of the English-speaking world, both for writers and readers. It offers new perspectives on the history of literature in English. As well as examining the translations and their wider impact, it explores the processes by which they came into being and were disseminated.