Linguistique et traduction
Title | Linguistique et traduction PDF eBook |
Author | Georges Mounin |
Publisher | Bruxelles : Dessart et Mardaga |
Total Pages | 290 |
Release | 1976 |
Genre | Linguistics |
ISBN |
Ceux qui font métier de traduire trouveront dans ce livre des ouvertures sur des problèmes pratiques auxquels ils ne peuvent se soustraire. Ceux qui s'intéressent au langage - linguistes, philosophes, psychologues, amateurs de littérature - éprouveront à le lire ce plaisir vivifiant que procure toujours la confrontation des langues après l'aridité des théories formelles. //Cet ouvrage rassemble les articles publiés par l'auteur entre 1957 et 1974. Louis Leboucher, dit Georges Mounin, est un linguiste français, professeur de linguistique et de sémiologie à l'Université d'Aix-Marseille. Il s'est souvent déclaré fervent disciple du linguiste français André Martinet. Ses oeuvres traitent d'un vaste ensemble de sujets, allant de l'histoire de la linguistique à la définition de celle-ci et de ses branches et problèmes traditionnels (sémiologie, sémantique, traduction...) à sa relation avec d'autres domaines de connaissance (philosophie, littérature, dont la poésie en particulier, société)
Les problèmes théoriques de la traduction
Title | Les problèmes théoriques de la traduction PDF eBook |
Author | Georges Mounin |
Publisher | Editions Gallimard |
Total Pages | 324 |
Release | 1963 |
Genre | French language |
ISBN |
Traduction et linguistique
Title | Traduction et linguistique PDF eBook |
Author | Yusuf Polat |
Publisher | Editions L'Harmattan |
Total Pages | 255 |
Release | 2020-03-05 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 2140144589 |
Le point d'objection concernant la relation entre la traduction et la linguistique a pour origine le fait que l'activité traduisante implique des aspects qui sont au-delà de ses aspects purement linguistiques. En effet, ses aspects culturels, idéologiques, sociaux, économiques, professionnels, etc. la rendent impossible difficilement explicable par les sciences du langage seulement. Cette nature hétérogène de l'activité impose la conception d'une nouvelle branche scientifique autonome qu'est la traductologie. Cet ouvrage, fruit d'une collaboration internationale exemplaire avec les scientifiques turcs, français, roumains et ukrainiens, sera utile pour les traductologues, les formateurs de traducteurs, les futurs traducteurs ainsi que les traducteurs professionnels et les amateurs de traduction.
Linguistique et traduction
Title | Linguistique et traduction PDF eBook |
Author | Georges Garnier (docteur ès lettres) |
Publisher | |
Total Pages | 530 |
Release | 1985 |
Genre | English language |
ISBN |
Approche linguistique des problèmes de traduction anglais--français
Title | Approche linguistique des problèmes de traduction anglais--français PDF eBook |
Author | Hélène Chuquet |
Publisher | Editions OPHRYS |
Total Pages | 462 |
Release | 1987 |
Genre | Foreign Language Study |
ISBN | 9782708005709 |
L'objectif de cet ouvrage est d'établir le lien entre la pratique intuitive de la traduction et la formation linguistique acquise par ailleurs, de développer ainsi la vigilance à l'égard des problèmes de traduction et l'aptitude à prévoir les solutions possibles. Il réunit en deux parties complémentaires : - une initiation à l'ensemble des problèmes de traduction récurrents entre l'anglais et le français au niveau grammatical, syntaxique, lexical ; - un corpus diversifié de trente textes contemporains tous accompagnés de leur traduction et d'un commentaire détaillé. D'abord destiné aux étudiants d'anglais, l'ouvrage s'adresse, plus largement, à quiconque s'intéresse aux rapports entre l'anglais et le français.
La traduction. La comprendre, l'apprendre
Title | La traduction. La comprendre, l'apprendre PDF eBook |
Author | Daniel Gile |
Publisher | PUF |
Total Pages | 295 |
Release | 2015-09-17T00:00:00+02:00 |
Genre | Social Science |
ISBN | 2130737293 |
Ce livre est une introduction aux processus de la traduction non littéraire et à son enseignement, ceci à travers des modèles (le plus souvent ce sont des exemples à partir de l'anglais) dans une optique pédagogique orientée processus. C'est un livre didactique présentant les principes, les méthodes et l'enseignement, rédigé par un auteur ayant plus de 25 ans d'expériences de traducteur et d'enseignant de la traduction non littéraire. Il permet au lecteur étudiant ou professionnel, de mieux comprendre certains aspects méconnus de la traduction, en particulier la nature des connaissances linguistiques du traducteur, l'importance de la prise de décisions, les stratégies d'acquisition des nouvelles connaissances. Cette présentation de la traduction non littéraire et de son enseignement à partir de modèles théorico-méthodologiques est une présentation novatrice en France. Cette méthode s'applique à toutes les langues et peut être accompagnée d'un manuel plus spécialisé pour une langue particulière.
De la linguistique à la traductologie
Title | De la linguistique à la traductologie PDF eBook |
Author | Tatiana Milliaressi |
Publisher | Presses Univ. Septentrion |
Total Pages | 328 |
Release | 2011-05-20 |
Genre | Philosophy |
ISBN | 2757402196 |
Dix-sept contributions de linguistes, traductologues et spécialistes des langues abordent la problématique de la traduction des auteurs français, anglais, bulgares, coréens, grecs, italiens, néerlandais, roumains et russes. Ils examinent la place de la linguistique en traductologie et dressent un panorama des recherches menées en France et à l'étranger.