Audiovisual Translation

Audiovisual Translation
Title Audiovisual Translation PDF eBook
Author Mikołaj Deckert
Publisher Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
Total Pages 0
Release 2017
Genre Audio-visual equipment
ISBN 9783631722299

Download Audiovisual Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This book offers a range of complementary perspectives on Audiovisual Translation. Inquiries of linguistic, cultural, sociological, computational, educational and historical nature give a comprehensive account of AVT as an expanding and heterogeneous, yet internally coherent, field of scientific endeavour as well as professional practice.

Audiovisual Translation in Applied Linguistics

Audiovisual Translation in Applied Linguistics
Title Audiovisual Translation in Applied Linguistics PDF eBook
Author Laura Incalcaterra McLoughlin
Publisher John Benjamins Publishing Company
Total Pages 215
Release 2020-11-15
Genre Foreign Language Study
ISBN 9027260745

Download Audiovisual Translation in Applied Linguistics Book in PDF, Epub and Kindle

In recent years, interest in the application of audiovisual translation (AVT) techniques in language teaching has grown beyond unconnected case studies to create a lively network of methodological intertextuality, cross-references, reviews and continuation of previous trials, ultimately defining a recognisable and scalable trend. Whilst the use of AVT as a support in language teaching is not new, this volume looks at a different application of AVT, with learners involved in the audiovisual translation process itself, performing tasks such as subtitling, dubbing, or audio describing. It therefore presents a sample of the current research in this field, with particular reference to case studies that either have a large-scale or international dimension, or can be scaled and replicated in various contexts. It is our hope that these contributions will arouse the interest of publishers of language learning material and other stakeholders and ultimately lead to the mainstreaming of AVT in language education. Originally published as special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 4:1 (2018).

Audiovisual Translation - Research and Use

Audiovisual Translation - Research and Use
Title Audiovisual Translation - Research and Use PDF eBook
Author Mikołaj Deckert
Publisher Lodz Studies in Language
Total Pages 0
Release 2019
Genre Audio-visual equipment
ISBN 9783631774496

Download Audiovisual Translation - Research and Use Book in PDF, Epub and Kindle

This book offers a range of complementary perspectives on Audiovisual Translation. Inquiries of linguistic, cultural, sociological, computational, educational and historical nature give a comprehensive account of AVT as an expanding and heterogeneous, yet internally coherent, field of scientific endeavour as well as professional practice.

Areas and Methods of Audiovisual Translation Research

Areas and Methods of Audiovisual Translation Research
Title Areas and Methods of Audiovisual Translation Research PDF eBook
Author Łukasz Bogucki
Publisher Lodz Studies in Language
Total Pages 0
Release 2019
Genre Audio-visual equipment
ISBN 9783631788103

Download Areas and Methods of Audiovisual Translation Research Book in PDF, Epub and Kindle

The book presents the dynamic genre of audiovisual translation. It includes a taxonomy of AVT modalities, together with characteristics of the main types: subtitling, dubbing, voice-over, audiodescription and surtitling. Subsequently, it lists and evaluates methods of researching AVT.

Topics in Audiovisual Translation

Topics in Audiovisual Translation
Title Topics in Audiovisual Translation PDF eBook
Author Pilar Orero
Publisher John Benjamins Publishing
Total Pages 243
Release 2004-10-20
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9027295123

Download Topics in Audiovisual Translation Book in PDF, Epub and Kindle

The late twentieth-century transition from a paper-oriented to a media-oriented society has triggered the emergence of Audiovisual Translation as the most dynamic and fastest developing trend within Translation Studies. The growing interest in this area is a clear indication that this discipline is going to set the agenda for the theory, research, training and practice of translation in the twenty-first century. Even so, this remains a largely underdeveloped field and much needs to be done to put Screen Translation, Multimedia Translation or the wider implications of Audiovisual Translation on a par with other fields within Translation Studies. In this light, this collection of essays reflects not only the “state of the art” in the research and teaching of Audiovisual Translation, but also the professionals’ experiences. The different contributions cover issues ranging from reflections on professional activities, to theory, the impact of ideology on Audiovisual Translation, and the practices of teaching and researching this new and challenging discipline.In expanding further the ground covered by the John Benjamins’ book (Multi)Media Translation (2001), this book seeks to provide readers with a deeper insight into some of the specific concepts, problems, aims and terminology of Audiovisual Translation, and, by this token, to make these specificities emerge from within the wider nexus of Translation Studies, Film Studies and Media Studies. In a quickly developing technical audiovisual world, Audiovisual Translation Studies is set to become the academic field that will address the complex cultural issues of a pervasively media-oriented society.

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation
Title The Routledge Handbook of Audiovisual Translation PDF eBook
Author Luis Pérez-González
Publisher Routledge
Total Pages 554
Release 2018-10-10
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1317509161

Download The Routledge Handbook of Audiovisual Translation Book in PDF, Epub and Kindle

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation provides an accessible, authoritative and comprehensive overview of the key modalities of audiovisual translation and the main theoretical frameworks, research methods and themes that are driving research in this rapidly developing field. Divided in four parts, this reference work consists of 32 state-of-the-art chapters from leading international scholars. The first part focuses on established and emerging audiovisual translation modalities, explores the changing contexts in which they have been and continue to be used, and examines how cultural and technological changes are directing their future trajectories. The second part delves into the interface between audiovisual translation and a range of theoretical models that have proved particularly productive in steering research in audiovisual translation studies. The third part surveys a selection of methodological approaches supporting traditional and innovative ways of interrogating audiovisual translation data. The final part addresses an array of themes pertaining to the place of audiovisual translation in society. This Handbook gives audiovisual translation studies the platform it needs to raise its profile within the Humanities research landscape and is key reading for all those engaged in the study and research of Audiovisual Translation within Translation studies.

Audiovisual Translation

Audiovisual Translation
Title Audiovisual Translation PDF eBook
Author Yves Gambier
Publisher John Benjamins Publishing Company
Total Pages 146
Release 2018-06-15
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9027263736

Download Audiovisual Translation Book in PDF, Epub and Kindle

The exponential growth of Audiovisual Translation (AVT) in the last three decades has consolidated its place as an area of study within Translation Studies (TS). However, AVT is still a young domain currently exploring a number of different lines of inquiry without a specific methodological and theoretical framework. This volume discusses the advantages and drawbacks of ten approaches to AVT and highlights the potential avenues opened up by new methods. Our aim is to jumpstart the discussion on the (in)adequacy of the methodologies imported from other disciplines and the need (or not) for a conceptual apparatus and framework of analysis specific to AVT. This collective work relates to recent edited volumes that seek to take stock on research in AVT, but it distinguishes itself from those publications by promoting links in what is now a very fragmented field. Originally published as a special issue of Target 28:2 (2016).