Translation and Text Transfer

Translation and Text Transfer
Title Translation and Text Transfer PDF eBook
Author Anthony Pym
Publisher Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
Total Pages 242
Release 1992
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN

Download Translation and Text Transfer Book in PDF, Epub and Kindle

Translation obviously works on texts that move from one culture to another. But how should translation studies incorporate this basic principle of transfer? Refusing simple answers, this book sees the relation between translation and transfer as a complex phenomenon that must be described on both the semiotic and material levels. Various connected approaches then conceptualise this relationship as being causal, economic, discursive, quantitative, political, historical, ethical and epistemological... and indeed translational. Individual chapters address each of these aspects. The result is a highly suggestive and stimulating vision of translation studies.

The Moving Text

The Moving Text
Title The Moving Text PDF eBook
Author Anthony Pym
Publisher John Benjamins Publishing
Total Pages 246
Release 2004-02-26
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9027295824

Download The Moving Text Book in PDF, Epub and Kindle

For the discourse of localization, translation is often "just a language problem". For translation theorists, localization introduces fancy words but nothing essentially new. Both views are probably right, but only to an extent. This book sets up a dialogue across those differences. Is there anything that translation theory can gain from localization? Can localization theory learn anything from the history and complexity of translation? To address those questions, both terms are placed within a more general frame, that of text transfer. Texts are distributed in time and space; localization and translation respond differently to those movements; their relative virtues are thus brought out on common ground. Anthony Pym here reviews not only key problems in translation theory, but also critical concepts such as cultural resistance, variable transaction costs, segmentation of the labour market, and the dehumanization of technical discourse. The book closes with a plea for the humanizing virtues of translation, over and above the efficiencies of localization.

Machine Translation and Translation Theory

Machine Translation and Translation Theory
Title Machine Translation and Translation Theory PDF eBook
Author Christa Hauenschild
Publisher Walter de Gruyter
Total Pages 281
Release 2011-08-02
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 3110802473

Download Machine Translation and Translation Theory Book in PDF, Epub and Kindle

The series serves to propagate investigations into language usage, especially with respect to computational support. This includes all forms of text handling activity, not only interlingual translations, but also conversions carried out in response to different communicative tasks. Among the major topics are problems of text transfer and the interplay between human and machine activities.

Text Analysis in Translation

Text Analysis in Translation
Title Text Analysis in Translation PDF eBook
Author Christiane Nord
Publisher BRILL
Total Pages 284
Release 2006-01-01
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 900450091X

Download Text Analysis in Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Text Analysis in Translation has become a classic in Translation Studies. Based on a functional approach to translation and endebted to pragmatic text linguistics, it suggests a model for translation-oriented source-text analysis applicable to all text types and genres independent of the language and culture pairs involved. Part 1 of the study presents the theoretical framework on which the model is based, and surveys the various concepts of translation theory and text linguistics. Part 2 describes the role and scope of source-text analysis in the translation process and explains why the model is relevant to translation. Part 3 presents a detailed study of the extratextual and intratextual factors and their interaction in the text, using numerous examples from all areas of professional translation. Part 4 discusses the applications of the model to translator training, placing particular emphasis on the selection of material for translation classes, grading the difficulty of translation tasks, and translation quality assessment. The book concludes with the practical analysis of a number of texts and their translations, taking into account various text types and several languages (German, English, Spanish, French, Italian, Portuguese, and Dutch).

Transmissibility and Cultural Transfer

Transmissibility and Cultural Transfer
Title Transmissibility and Cultural Transfer PDF eBook
Author Jennifer Dick
Publisher Columbia University Press
Total Pages 188
Release 2012-11-01
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 3838204026

Download Transmissibility and Cultural Transfer Book in PDF, Epub and Kindle

Edited by Stephanie Schwerter and Jennifer K. Dick, Transmissibility and Cultural Transfer: Dimensions of Translation in the Humanities brings together monumental voices in the social sciences—such as Jean-René Ladmiral from Paris and Peter Caws from Washington DC—to begin to address the Humanities’ specific issues with and debt to translation. Calling for a re-examination of how translations are read, critiqued, and taught in Philosophy, History, Political Science, and Sociology departments, this book provides tools for reflection, bases for reconsideration of given translations, and historical observations on how thought has been shaped across national borders. The volume ends with four case studies—examples from auto-translation in postcolonial literature, cultural issues of translation in Chinese-language cinema, negotiating meaning between linguistically and culturally different audiences in the United States and Lebanon, to verbal-visual questions of translation in marketing to German and French clients. All in all, this book is a comprehensive, compact survey of the cultural and linguistic translation and transmission issues in the social sciences today. Transmissibility and Cultural Transfer: Dimensions of Translation in the Humanities is illuminating and informative.

Translation

Translation
Title Translation PDF eBook
Author Said M. Shiyab
Publisher Maklu
Total Pages 222
Release 2017
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9044133837

Download Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This book introduces students to the theory and practice of translation. It also examines issues that are often debated such as the concept of meaning, translation as an art or science, fallacies of translation, and translation rules and ethics. Chapters in this book can be used to teach any course introducing students to the field of translation. One of the distinguishing features is that there is a set of questions found at the end of each chapter that tests the student's knowledge of the information covered. In addition, some relevant texts are provided for students to translate into the target language, something that is hardly ever found in textbooks on translation. In addition, the book introduces legal and scientific translation and offers real life examples that have been carefully selected for classroom practice. (Series: ATI - Academic Publications, Vol. 8) [Subject: Translation & Linguistics, Literary Studies]

Exploring Translation and Multilingual Text Production

Exploring Translation and Multilingual Text Production
Title Exploring Translation and Multilingual Text Production PDF eBook
Author Erich Steiner
Publisher Walter de Gruyter
Total Pages 344
Release 2013-02-06
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 3110866196

Download Exploring Translation and Multilingual Text Production Book in PDF, Epub and Kindle

The series serves to propagate investigations into language usage, especially with respect to computational support. This includes all forms of text handling activity, not only interlingual translations, but also conversions carried out in response to different communicative tasks. Among the major topics are problems of text transfer and the interplay between human and machine activities.