The Translation of European Union Legislation

The Translation of European Union Legislation
Title The Translation of European Union Legislation PDF eBook
Author Francesca Seracini
Publisher LED Edizioni Universitarie
Total Pages 166
Release 2020-08-25T00:00:00+02:00
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 8855130153

Download The Translation of European Union Legislation Book in PDF, Epub and Kindle

This volume is a study into the norms that come into play in the translation of European Union legislation. With a focus on expressions of modality, the study adopts a corpus-based Descriptive Translation Studies approach to analyse the translation strategies used in a bilingual English/Italian parallel corpus of European Union legislation and identify the most frequent translational patterns. The book outlines the principles at the basis of the multilingual policy at the European Union and provides a detailed outline of the context in which the drafting and translation processes take place as a key to understanding the translational choices. The impact of sometimes contrasting factors such as the conventions of legal drafting at the European Union and those within the target culture, the principle of equal authenticity and the attention to the quality and readability of legislative texts is revealed in the analysis. Evidence in support of the theories concerning translation universals is also found and their implications for EU legal translation are discussed. The results lead to the formulation of several hypotheses as regards the norms governing the translation of EU legislative texts. The book also reflects on the impact that the translational choices have on the development of European Union legal language as an independent variety. This volume will be of interest to researchers and students in the fields of Legal Translation Studies and Linguistics, as well as practising translators.

The Status of the Translation Profession in the European Union

The Status of the Translation Profession in the European Union
Title The Status of the Translation Profession in the European Union PDF eBook
Author Anthony Pym
Publisher Anthem Press
Total Pages 190
Release 2014-12-01
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1783083476

Download The Status of the Translation Profession in the European Union Book in PDF, Epub and Kindle

Based on thorough and extensive research, this book examines in detail traditional status signals in the translation profession. It provides case studies of eight European and non-European countries, with further chapters on sociological and economic modelling, and goes on to identify a number of policy options and make recommendations on rectifying problem areas.

The Role of Legal Translation in Legal Harmonization

The Role of Legal Translation in Legal Harmonization
Title The Role of Legal Translation in Legal Harmonization PDF eBook
Author C. J. W. Baaij
Publisher Kluwer Law International B.V.
Total Pages 256
Release 2012-07-18
Genre Law
ISBN 904114076X

Download The Role of Legal Translation in Legal Harmonization Book in PDF, Epub and Kindle

Nine distinguished contributors, all leading experts and scholars in multilingual EU Law making, legal translation studies, comparative law or European (private) law, explore and analyse the legal translation praxis within EU legislative institutions appropriate for the purpose of legal harmonization, and examine both the potential and limitations of legal translation in the context of the developments of a single but multilingual EU Legal language.

The Translation of European Union Legislation. A Corpus-based Study of Norms

The Translation of European Union Legislation. A Corpus-based Study of Norms
Title The Translation of European Union Legislation. A Corpus-based Study of Norms PDF eBook
Author Francesca Seracini
Publisher
Total Pages 192
Release 2020
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9788879169288

Download The Translation of European Union Legislation. A Corpus-based Study of Norms Book in PDF, Epub and Kindle

Legal Translation

Legal Translation
Title Legal Translation PDF eBook
Author Susan Šarčević
Publisher
Total Pages 184
Release 2001
Genre European Economic Community countries
ISBN

Download Legal Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Legal Integration and Language Diversity

Legal Integration and Language Diversity
Title Legal Integration and Language Diversity PDF eBook
Author C.J.W. Baaij
Publisher Oxford University Press
Total Pages 216
Release 2018-02-01
Genre Law
ISBN 0190680792

Download Legal Integration and Language Diversity Book in PDF, Epub and Kindle

How can the European Union create laws that are uniform in a multitude of languages? Specifically, how can it attain both legal integration and language diversity simultaneously, without the latter compromising the former? C.J.W. Baaij argues that the answer lies in the domain of translation. A uniform interpretation and application of EU law begins with the ways in which translators and jurist-linguists of the EU legislative bodies translate the original legislative draft texts into the various language versions. In the European Union, law and language are inherently connected. The EU pursues legal integration, i.e. the incremental harmonization and unification of its Member States' laws, for the purpose of reducing national regulatory differences between Member States. However, in its commitment to the diversity of European languages, its legislative institutions enact legislative instruments in 24 languages. Language Diversity and Legal Integration assesses these seemingly incompatible policy objectives and contemporary translation practices in the EU legislative procedure, and proposes an alternative, source-oriented approach that better serves EU policy objectives. Contrary to the orthodox view in academic literature and to the current policies of the EU, this book suggests that the English language version should serve as the original and only authentic legislative text. Translation into the other language versions should furthermore avoid prioritizing clarity and fluency over syntactic correspondence and employ neologisms for distinctly EU legal concepts. Ultimately, Baaij provides practical solutions to the conflict between the equality of all language versions, and the need for uniform interpretation and application of EU law.

Translating for the European Union

Translating for the European Union
Title Translating for the European Union PDF eBook
Author Emma Wagner
Publisher Routledge
Total Pages 166
Release 2014-04-08
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 131764185X

Download Translating for the European Union Book in PDF, Epub and Kindle

The institutions of the European Union employ hundreds of translators. Why? What do they do? What sort of translation problems do they have to tackle? Has the language policy of the European Union been affected by the recent inclusion of new Member States? This book answers all those questions. Written by three experienced translators from the European Commission, it aims to help general readers, translation students and freelance translators to understand the European Union institutions and their work. Although it deals with written rather than spoken translation, much of the information it gives will be of interest to interpreters too. This second edition has been updated to reflect the new composition of the EU and changes to recruitment procedures.