That Mad Ache

That Mad Ache
Title That Mad Ache PDF eBook
Author Françoise Sagan
Publisher Basic Books
Total Pages 324
Release 2009-05-12
Genre Fiction
ISBN 0786744596

Download That Mad Ache Book in PDF, Epub and Kindle

That Mad Ache, set in high-society Paris in the mid-1960's, recounts the emotional battle unleashed in the heart of Lucile, a sensitive but rootless young woman who finds herself caught between her carefree, tranquil love for 50-year-old Charles, a gentle, reflective, and well-off businessman, and her sudden wild passion for 30-year-old Antoine, a hot-blooded, impulsive, and struggling editor. As Lucile explores these two versions of love, she vacillates in confusion, but in the end she must choose, and her heart's instinct is surprising and poignant. Originally published under the title La Chamade, this new translation by Douglas Hofstadter returns a forgotten classic to English. In Translator, Trader, Douglas Hofstadter reflects on his personal act of devotion in rewriting Francoise Sagan's novel La Chamade in English, and on the paradoxes that constantly plague any literary translator on all scales, ranging from the humblest of commas to entire chapters. Flatly rejecting the common wisdom that translators are inevitably traitors, Hofstadter proposes instead that translators are traders, and that translation, like musical performance, deserves high respect as a creative act. In his view, literary translation is the art of making subtle trades in which one sometimes loses and sometimes gains, often both losing and gaining at the same time. This view implies that there is no reason a translation cannot be as good as the original work, and that the result inevitably bears the stamp of the translator, much as a musical performance inevitably bears the stamp of its artists. Both a companion to the beloved Sagan novel and a singular meditation on translation, Translator, Trader is a witty and intimate exploration of words, ideas, communication, creation, and faithfulness.

That Mad Ache: A Novel/Translator, Trader: An Essay

That Mad Ache: A Novel/Translator, Trader: An Essay
Title That Mad Ache: A Novel/Translator, Trader: An Essay PDF eBook
Author Franoise Sagan
Publisher Basic Books (AZ)
Total Pages 322
Release 2009-05-12
Genre Fiction
ISBN 0465010989

Download That Mad Ache: A Novel/Translator, Trader: An Essay Book in PDF, Epub and Kindle

Set in Paris in the mid-1960s, Lucile, a young, rootless woman, finds herself torn between a fifty-year-old businessman and a thirty-year-old hot-blooded, impulsive editor; and, in a companion to the novel, the translator describes the process of rewritin

That Mad Ache

That Mad Ache
Title That Mad Ache PDF eBook
Author Françoise Sagan
Publisher
Total Pages 133
Release 2005
Genre
ISBN

Download That Mad Ache Book in PDF, Epub and Kindle

The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics

The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics
Title The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics PDF eBook
Author Kirsten Malmkjaer
Publisher Routledge
Total Pages 543
Release 2017-12-14
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 131743451X

Download The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics Book in PDF, Epub and Kindle

The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics explores the interrelationships between translation studies and linguistics in six sections of state-of-the-art chapters, written by leading specialists from around the world. The first part begins by addressing the relationships between translation studies and linguistics as major topics of study in themselves before focusing, in individual chapters, on the relationships between translation on the one hand and semantics, semiotics and the sound system of language on the other. Part II explores the nature of meaning and the ways in which meaning can be shared in text pairs that are related to each other as first-written texts and their translations, while Part III focuses on the relationships between translation and interpreting and the written and spoken word. Part IV considers the users of language and situations involving more than one language and Part V addresses technological tools that can assist language users. Finally, Part VI presents chapters on the links between areas of applied linguistics and translation and interpreting. With an introduction by the editor and an extensive bibliography, this handbook is an indispensable resource for advanced students of translation studies, interpreting studies and applied linguistics.

Paris: The Collected Traveler

Paris: The Collected Traveler
Title Paris: The Collected Traveler PDF eBook
Author Barrie Kerper
Publisher Vintage
Total Pages 731
Release 2011-07-12
Genre Travel
ISBN 0307739325

Download Paris: The Collected Traveler Book in PDF, Epub and Kindle

Each edition of this unique series marries a collection of previously published essays with detailed practical information, creating a colorful and deeply absorbing pastiche of opinions and advice. Each book is a valuable resource -- a compass of sorts -- pointing vacationers, business travelers, and readers in many directions. Going abroad with a Collected Traveler edition is like being accompanied by a group of savvy and observant friends who are intimately familiar with your destination. This edition on Paris features: Distinguished writers, such as Mavis Gallant, Barbara Grizzuti Harrison, Herbert Gold, Olivier Bernier, Richard Reeves, Patricia Wells, Catharine Reynolds, and Gerald Asher, who share seductive pieces about Parisian neighborhoods, personalities, the Luxembourg Gardens, Père-Lachaise and other monuments, restaurants and wine bars, le Plan de Paris, and le Beaujolais Nouveau. Annotated bibliographies for each section with recommendations for related readings. An A-Z "renseignements pratiques" (practical information) section covering everything from accommodations, marches aux puces (flea markets), and money to telephones, tipping, and the VAT. Whether it's your first trip or your tenth, the Collected Traveler books are indispensable, and meant to be the first volumes you turn to when planning your journeys.

Literary Translator Studies

Literary Translator Studies
Title Literary Translator Studies PDF eBook
Author Klaus Kaindl
Publisher John Benjamins Publishing Company
Total Pages 323
Release 2021-04-15
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9027260273

Download Literary Translator Studies Book in PDF, Epub and Kindle

This volume extends and deepens our understanding of Translator Studies by charting new territory in terms of theory, methods and concepts. The focus is on literary translators, their roles, identities, and personalities. The book introduces pertinent translator-centered approaches in four sections: historical-biographical studies, social-scientific and process-oriented methods, and approaches that use paratexts or translations to study literary translators. Drawing on a variety of concepts, such as identity, role, self, posture, habitus, and voice, the various chapters showcase forgotten literary translators and shed new light on some well-known figures; they examine literary translators not as functioning units but as human beings in their uniqueness. Literary Translator Studies as a subdiscipline of Translation Studies demonstrates how exploring the cultural, social, psychological, and cognitive facets of translatorial subjects contributes to a holistic understanding of translation.

The Experimental Translator

The Experimental Translator
Title The Experimental Translator PDF eBook
Author Douglas Robinson
Publisher Springer Nature
Total Pages 200
Release 2023-01-24
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 3031179412

Download The Experimental Translator Book in PDF, Epub and Kindle

This book celebrates experimental translation, taking a series of exploratory looks at the hypercyborg translator, the collage translator, the smuggler translator, and the heteronymous translator. The idea isn’t to legislate traditional translations out of existence, or to “win” some kind of literary competition with the source text, but an exuberant participation in literary creativity. Turns out there are other things you can do with a great written work, and there is considerable pleasure to be had from both the doing and the reading of such things. This book will be of interest to literary translation studies researchers, as well as scholars and practitioners of experimental creative writing and avant-garde art, postgraduate translation students and professional (literary) translators.