Redefining Translation
Title | Redefining Translation PDF eBook |
Author | Lance Hewson |
Publisher | Routledge |
Total Pages | 276 |
Release | 2018-10-17 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 0429771827 |
Originally published in 1991 Redefining Translation looks at the practical results and theory of translation as a key area for all those investigating language and culture. The book addresses the need to consolidate advances in the field of translation and critically evaluate the variety of conflicting approaches. The book proposes a comprehensive approach to the study of translation, looking at the topic from a theoretical point of view, and provides an applicable approach to the everyday practice of translation.
Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution
Title | Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution PDF eBook |
Author | Seel, Olaf Immanuel |
Publisher | IGI Global |
Total Pages | 310 |
Release | 2017-10-31 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 1522528334 |
Culture has a significant influence on the emerging trends in translation and interpretation. By studying language from a diverse perspective, deeper insights and understanding can be gained. Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution is a pivotal reference source for the latest scholarly research on culture-oriented translation and interpretation studies in the contemporary globalized society. Featuring coverage on a range of topics such as sociopolitical factors, gender considerations, and intercultural communication, this book is ideally designed for linguistics, educators, researchers, academics, professionals, and students interested in cultural discourse in translation studies.
Translation in French and Francophone Literature and Film
Title | Translation in French and Francophone Literature and Film PDF eBook |
Author | James T. Day |
Publisher | Rodopi |
Total Pages | 225 |
Release | 2009 |
Genre | Film |
ISBN | 9042026480 |
This volume collects papers presented at the annual French Literature Conference, sponsored by the Department of Languages, Literatures, and Cultures of the University of South Carolina.
Redefining Translation
Title | Redefining Translation PDF eBook |
Author | Lance Hewson |
Publisher | |
Total Pages | 263 |
Release | 1993 |
Genre | Translating and interpreting |
ISBN | 9787506214889 |
Rethinking Translation
Title | Rethinking Translation PDF eBook |
Author | Lawrence Venuti |
Publisher | Routledge |
Total Pages | 252 |
Release | 2018-10-25 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 042977883X |
Originally published in 1992 Rethinking Translation makes the translator’s activity more visible by using critical theory. It examines the selection of the foreign text and the implementation of translation strategies; the reception of the translated text, and the theories of translation offered by philosophers, critics and translators themselves. The book constitutes a rethinking that is both philosophical and political, taking into account social and ideological dimensions, as well as questions of language and subjectivity. Covering a number of genres and national literatures, this collection of essays demonstrates the power wielded by translators in the formation of literary canons and cultural identities, and recognises the appropriative and imperialist movements in every act of translation.
Fictional Translators
Title | Fictional Translators PDF eBook |
Author | Rosemary Arrojo |
Publisher | Routledge |
Total Pages | 318 |
Release | 2017-08-14 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 1317574575 |
Through close readings of select stories and novels by well-known writers from different literary traditions, Fictional Translators invites readers to rethink the main clichés associated with translations. Rosemary Arrojo shines a light on the transformative character of the translator’s role and the relationships that can be established between originals and their reproductions, building her arguments on the basis of texts such as the following: Cortázar’s "Letter to a Young Lady in Paris" Walsh’s "Footnote" Wilde’s The Picture of Dorian Gray and Poe’s "The Oval Portrait" Borges’s "Pierre Menard, Author of the Quixote," "Funes, His Memory," and "Death and the Compass" Kafka’s "The Burrow" and Kosztolányi’s Kornél Esti Saramago’s The History of the Siege of Lisbon and Babel’s "Guy de Maupassant" Scliar’s "Footnotes" and Calvino’s If on a Winter’s Night a Traveler Cervantes’s Don Quixote Fictional Translators provides stimulating material for reflection not only on the processes associated with translation as an activity that inevitably transforms meaning, but, also, on the common prejudices that have underestimated its productive role in the shaping of identities. This book is key reading for students and researchers of literary translation, comparative literature and translation theory.
Routledge Library Editions: Translation
Title | Routledge Library Editions: Translation PDF eBook |
Author | Various Authors |
Publisher | Routledge |
Total Pages | 670 |
Release | 2021-02-25 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 0429770243 |
The volumes in this set, originally published between 1991 and 1993, draw together research by leading academics in the area of translation, and provide a rigorous examination of related key issues. The volume examines the concepts of translation as social action, socio-cultural translation, translation theory, gender and psychology in translation. This set will be of particular interest to students and practitioners of linguistics and literature, and those working as translators.