Metacognitive Translator Training

Metacognitive Translator Training
Title Metacognitive Translator Training PDF eBook
Author Paulina Pietrzak
Publisher Springer Nature
Total Pages 221
Release 2022-03-11
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 3030970388

Download Metacognitive Translator Training Book in PDF, Epub and Kindle

This book explores new developments and objectives in translator education, with a focus on metacognitive aspects of both translating and learning to become a translator. The author reports on an exploratory study on translation graduates with particular attention to the effects of metacognitive awareness on their professional development. The data collected show that, despite the growing demand on translation services and advancement of translation technology, there are still a great number of translation graduates who decide not to become professional translators. The findings show a number of reasons why they choose different career paths and discuss the correlations between their self-concept and their professional development, as reflected in their academic performance, career choice, career paths, job satisfaction and perceived success. The book will appeal to teachers, trainers and academics in the field of translation studies, and more specifically translation as a profession and translator competence.

Contacts and Contrasts in Educational Contexts and Translation

Contacts and Contrasts in Educational Contexts and Translation
Title Contacts and Contrasts in Educational Contexts and Translation PDF eBook
Author Barbara Lewandowska-Tomaszczyk
Publisher Springer
Total Pages 194
Release 2019-01-05
Genre Education
ISBN 3030049787

Download Contacts and Contrasts in Educational Contexts and Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This volume covers descriptions and interpretations of social and cognitive phenomena and processes which emerge at the interface of languages and cultures in educational and translation contexts. It contains eleven papers, divided into two parts, which focus respectively on the issues of language and culture acquisition and a variety of translation practices (general language, literature, music translation) from socio-cultural and cognitive perspectives.

Situated Learning in Translator and Interpreter Training

Situated Learning in Translator and Interpreter Training
Title Situated Learning in Translator and Interpreter Training PDF eBook
Author Maria Gonzalez-Davies
Publisher Routledge
Total Pages 171
Release 2018-10-18
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1351401262

Download Situated Learning in Translator and Interpreter Training Book in PDF, Epub and Kindle

Situated Learning is generally understood as a context-dependent approach to translator and interpreter training under which learners are exposed to real-life and/or highly simulated collaborative work environments and tasks, both inside and outside the classroom. Ultimately, Situated Learning seeks to enhance learners’ capacity to think and act like professionals. This book sets out to gauge the extent to which different factors influence the implementation of Situated Learning models in various teaching and learning contexts. It presents an understanding of Situated Learning that goes beyond previous interpretations of this notion, traditionally dominated by the discussion of pedagogical practices in authentic, i.e. real-world, or semi-authentic professional settings. This wider remit of Situated Learning encompasses previously underrepresented contextual factors pertaining to translation traditions, historical trends, community beliefs and customs, socio-economic constraints, market conditions, institutional practices, budgetary issues, or resource availability. The pedagogical considerations of these key aspects make this book particularly useful for both novice and seasoned teachers of translation and interpreting with an interest in informed practical advice on how to implement the principles of Situated Learning in collaborative teaching and learning environments that seek to promote translators’ and/or interpreters’ professional competence. This book was originally published as a special issue of The Interpreter and Translator Trainer.

Theory of Mind in Translation

Theory of Mind in Translation
Title Theory of Mind in Translation PDF eBook
Author Annegret Sturm
Publisher Frank & Timme GmbH
Total Pages 334
Release 2020-06-12
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 373290492X

Download Theory of Mind in Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Taking the perspective of others is central to translation. But does translation train this uniquely human capacity? This book introduces the concept of Theory of Mind (ToM) to model one of the central features of translation, the meta-representation of others, and presents three innovative studies which investigate the question using brain scans, eye-tracking and key-logging to shed new light on the role of non-linguistic macro-competences on the translation process.

Translation Education

Translation Education
Title Translation Education PDF eBook
Author Junfeng Zhao
Publisher Springer Nature
Total Pages 203
Release 2020-10-02
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9811573905

Download Translation Education Book in PDF, Epub and Kindle

This book features invited contributions based on the presentations at the First World Interpreter and Translator Training Association (WITTA) Congress, held in Guangzhou, China, in November 2016. Covering a wide range of topics in translation education, it includes papers on the latest developments in the field, theoretical discussions, and the practical implementation of translation courses and programs. Given its scope, the book appeals to translation scholars and practitioners, education policymakers, and language and education service providers.

Training 21st century translators and interpreters: At the crossroads of practice, research and pedagogy

Training 21st century translators and interpreters: At the crossroads of practice, research and pedagogy
Title Training 21st century translators and interpreters: At the crossroads of practice, research and pedagogy PDF eBook
Author Marc Orlando
Publisher Frank & Timme GmbH
Total Pages 158
Release 2016-02-19
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 3732902455

Download Training 21st century translators and interpreters: At the crossroads of practice, research and pedagogy Book in PDF, Epub and Kindle

Marc Orlando looks at the gap between practice and research in Translation & Interpreting Studies and at the way this gap could be bridged. He focuses on the way practice and research can inform each other in the education and training of future translators and interpreters, with the aim of training future professionals both as practitioners and researchers in an educational environment that would marry both vocational and academic elements. It is proposed that promoting the status of practisearchers would help to fill the current gap between practitioners, researchers and Translation & Interpreting educators. Suggestions are made concerning ways of undertaking research and gaining new insights into Translation & Interpreting Studies from professional practice and experience, and of designing new didactic tools for education and training from experiential and theoretical knowledge.

The Psychology of Translation

The Psychology of Translation
Title The Psychology of Translation PDF eBook
Author Séverine Hubscher-Davidson
Publisher Taylor & Francis
Total Pages 174
Release 2022-11-30
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1000789861

Download The Psychology of Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Drawing on work from scholars in both psychology and translation studies, this collection offers new perspectives on what Holmes (1972) called ‘translation psychology’. This interdisciplinary volume brings together contributions addressing translation from the vantage point of different applied branches of psychology, including critical-developmental psychology, occupational psychology, and forensic psychology. Current theoretical and methodological practices in these areas have the potential to strengthen and diversify how translators’ decision-making and problem-solving behaviours are understood, but many sub-branches of psychology have lacked visibility so far in the translation studies literature. The Psychology of Translation: An Interdisciplinary Approach therefore seeks to expand our understanding of translator behaviour by bringing to the fore new schools of thought and conceptualisations. Some chapters report on empirical studies, while others provide a review of research in a particular area of psychology of relevance to translation and translators. Written by a range of leading figures and authorities in psychology and translation, it offers unique contributions that can enrich translation process research and provide a means of encouraging further development in the area of translation psychology. This book will be of interest to scholars working at the intersection of translation and psychology, in such fields as translation studies, affective science, narrative psychology, and work psychology, amongst other areas. It will be of particular interest to researchers and postgraduate students in translation studies.