Kitchen Table Translation

Kitchen Table Translation
Title Kitchen Table Translation PDF eBook
Author Madhu H. Kaza
Publisher
Total Pages 208
Release 2017-07
Genre Authorship
ISBN 9781942547068

Download Kitchen Table Translation Book in PDF, Epub and Kindle

The Kitchen Table Translation issue of Aster(ix) explores the connections between translation (the movement of texts) and migration (the movement of bodies). It features immigrant and diasporic translators, and brings together personal, cultural, and political dimensions of translation with the literary and aesthetic aspects of the work.

The Routledge Guide to Teaching Ethics in Translation and Interpreting Education

The Routledge Guide to Teaching Ethics in Translation and Interpreting Education
Title The Routledge Guide to Teaching Ethics in Translation and Interpreting Education PDF eBook
Author Rebecca Tipton
Publisher Taylor & Francis
Total Pages 194
Release 2024-03-05
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1003852351

Download The Routledge Guide to Teaching Ethics in Translation and Interpreting Education Book in PDF, Epub and Kindle

Routledge Guides to Teaching Translation and Interpreting is a series of practical guides to key areas of translation and interpreting for instructors, lecturers, and course designers. This book provides university-level educators in translation and interpreting with a practical set of resources to support a pedagogically engaged approach to ethics. Encompassing critical engagement and reflection, the resources have been designed to be easily developed and adapted to specific teaching contexts. The book promotes an integrated approach to ethics teaching. Its core goals are to improve the quality of student learning about ethics, develop confidence in ethical decision-making, and enhance a commitment to ethics beyond the programme of study. The approach includes emphasis on problems of practice, or “ethical dilemmas”, using real-world examples, but simultaneously encompasses a more wide-ranging set of ethical questions for both educators and their students. Including chapters on the ethical implications of using technology and the ethics involved in assessment and feedback, equal weight is given to both translation and interpreting. Providing a key point of reference for information on different theories of ethics, insight into pedagogical practices around the globe, and practical guidance on resource development for classroom use and extension activities for independent learning, this is an essential text for all instructors and lecturers teaching ethics in translation and interpreting studies.

Towards a Feminist Translator Studies

Towards a Feminist Translator Studies
Title Towards a Feminist Translator Studies PDF eBook
Author Helen Vassallo
Publisher Taylor & Francis
Total Pages 186
Release 2022-10-17
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1000728951

Download Towards a Feminist Translator Studies Book in PDF, Epub and Kindle

This pioneering work advocates for a shift toward inclusivity in the UK translated literature landscape, investigating and challenging unconscious bias around women in translation and building on existing research highlighting the role of translators as activists and agents and the possibilities for these new theoretical models to contribute to meaningful industry change. The book sets out the context for the new subdiscipline of feminist translator studies, positing this as an essential mechanism to work towards diversity in the translated literature sector of the publishing industry. In a series of five case studies that each exemplify a key component of the feminist translator studies "toolkit", Vassallo draws on exclusive interviews with a range of activist translators and publishers, setting these in dialogue with contemporary perspectives on feminism and translation to propose a new agent-based model of feminist translation practice. In synthesising these perspectives, Vassallo makes a powerful argument for questioning existing structures in the translated literature publishing system which perpetuate bias and connects these conversations to wider social movements towards promoting demonstrable change in the industry. This book will be a valuable resource for students and scholars of translation studies and publishing, as well as for the various agents involved in promoting translated literature in the UK and beyond.

Translation

Translation
Title Translation PDF eBook
Author Jan Steyn
Publisher Cambridge University Press
Total Pages 317
Release 2022-09-22
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1108485391

Download Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Translation practice, its contexts, and its broader consequences, too often studied separately, are here brought into conversation.

Translation and Race

Translation and Race
Title Translation and Race PDF eBook
Author Corine Tachtiris
Publisher Taylor & Francis
Total Pages 161
Release 2024-02-06
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 100384684X

Download Translation and Race Book in PDF, Epub and Kindle

Translation and Race brings together translation studies with critical race studies for a long-overdue reckoning with race and racism in translation theory and practice. This book explores the "unbearable whiteness of translation" in the West that excludes scholars and translators of color from the field and also upholds racial inequities more broadly. Outlining relevant concepts from critical race studies, Translation and Race demonstrates how norms of translation theory and practice in the West actually derive from ideas rooted in white supremacy and other forms of racism. Chapters explore translation’s role in historical processes of racialization, racial capitalism and intellectual property, identity politics and Black translation praxis, the globalization of critical race studies, and ethical strategies for translating racist discourse. Beyond attempts to diversify the field of translation studies and the literary translation profession, this book ultimately calls for a radical transformation of translation theory and practice. This book is crucial reading for advanced students and scholars in translation studies, critical race and ethnic studies, and related areas, as well as for practicing translators.

The Routledge Handbook of Translation and Ethics

The Routledge Handbook of Translation and Ethics
Title The Routledge Handbook of Translation and Ethics PDF eBook
Author Kaisa Koskinen
Publisher Routledge
Total Pages 600
Release 2020-12-16
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1000289087

Download The Routledge Handbook of Translation and Ethics Book in PDF, Epub and Kindle

The Routledge Handbook of Translation and Ethics offers a comprehensive overview of issues surrounding ethics in translating and interpreting. The chapters chart the philosophical and theoretical underpinnings of ethical thinking in Translation Studies and analyze the ethical dilemmas of various translatorial actors, including translation trainers and researchers. Authored by leading scholars and new voices in the field, the 31 chapters present a wide coverage of emerging issues such as increasing technologization of translation, posthumanism, volunteering and activism, accessibility and linguistic human rights. Many chapters provide the first extensive overview of the topic or present new takes on established areas. The book is divided into four parts, with the first covering the most influential ethical theories. Part II takes the perspective of agents in different contexts and the ethical dilemmas they face, while Part III takes a critical look at central institutions structuring and controlling ethical behaviour. Finally, Part IV focuses on special issues and new challenges, and signals new directions for further study. This handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and ethics within translation and interpreting studies, multilingualism and comparative literature.

Translation and Transmigration

Translation and Transmigration
Title Translation and Transmigration PDF eBook
Author Siri Nergaard
Publisher Routledge
Total Pages 309
Release 2020-12-29
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1000332810

Download Translation and Transmigration Book in PDF, Epub and Kindle

In our globalized and transcultural world it has become more common than ever to live among different languages, to cross geographical and cultural borders frequently, to negotiate between multiple spaces and loyalties: from global businesspeople to guest workers, from tourists to refugees. In this book, Siri Nergaard examines translation as a personal, intimate experience of a subject living in and among different languages and cultures and sees living in translation as a socio-psychological condition of transmigrancy with strong implications on emotions and behaviour. Adopting a wide transdisciplinary approach, drawing on theories in psychology, anthropology, cultural studies, semiotics, and philosophy, the author investigates the situations of translation affecting individuals, and in particular migrants. With examples from documentaries, photographs, exhibitions, and testimonies, Nergaard also analyses how migrants get translated in political discourse and in official documents, and how they perform their lives as transmigrants. The first part examines in particular three issues and concepts: the figure of the migrant, hospitality, and the border, which are viewed as representing the most fundamental questions of what living in translation means. The second part of the book presents examples of lives in translation through representations in a variety of modes and expressions. This timely book is key reading for researchers and advanced students in translation and interpreting studies, anthropology, migration studies, and related areas.