Introducing Corpus-based Translation Studies

Introducing Corpus-based Translation Studies
Title Introducing Corpus-based Translation Studies PDF eBook
Author Kaibao Hu
Publisher Springer
Total Pages 245
Release 2015-10-31
Genre Social Science
ISBN 3662482185

Download Introducing Corpus-based Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle

The book addresses different areas of corpus-based translation studies, including corpus-based study of translation features, translator’s style, norms of translation, translation practice, translator training and interpreting. It begins by tracing the development of corpus-based translation studies and introducing the compilation of different types of corpora for translation research. The use of corpora in different research areas is then discussed in detail, and the implications and limitations of corpus-based translation studies are addressed. Featuring the use of figures, tables, illustrations and case studies, as well as discussion of methodological issues, the book offers a practical guide to corpus-based translation. It will be of interest to postgraduate students and professionals who are interested in translation studies, interpreting studies or computer-aided translation.

Corpus-based Translation Studies

Corpus-based Translation Studies
Title Corpus-based Translation Studies PDF eBook
Author Sara Laviosa
Publisher BRILL
Total Pages 146
Release 2021-11-15
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9004485902

Download Corpus-based Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle

In the course of the last 10 years corpus-based studies of translation have given rise to a sizeable and coherent body of research within Pure and Applied Translation Studies. In view of these developments, it is important to assess the state of the art of Corpus-based Translation Studies and attempt to identify some of the main trends that are likely to characterise its expansion. The aim of this volume is to examine and evaluate the main ideas, methods of analysis, findings, and pedagogical applications of this relatively young and promising field of research. Translator trainees and teachers of translation, professional translators, young researchers, and scholars in Translation Studies will find the principles, the methodology, the discoveries, and the practical applications of corpus-based research useful and inspiring. They are useful in as far as they equip translation practitioners with tools and techniques that can truly improve the quality and efficiency of their work. They are inspiring because they reveal facts of the process and product of translation which are new, consistent, and based on solid empirical foundations.

Introducing Corpora in Translation Studies

Introducing Corpora in Translation Studies
Title Introducing Corpora in Translation Studies PDF eBook
Author Maeve Olohan
Publisher Routledge
Total Pages 233
Release 2004-08-05
Genre Computers
ISBN 1134492219

Download Introducing Corpora in Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle

Written by Maeve Olohan, a leading name in the field, and offering a comprehensive account of the use of corpora by today's translators and researchers, this book is the definitive guide to a fast-developing area of study.

Corpus Triangulation

Corpus Triangulation
Title Corpus Triangulation PDF eBook
Author Sofia Malamatidou
Publisher Routledge
Total Pages 195
Release 2017-09-20
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1317364570

Download Corpus Triangulation Book in PDF, Epub and Kindle

Despite the recognition that corpus-based translation research would benefit from the triangulation of corpora, little has been done in the direction of actually employing combined corpus data and methods in the field. This book aims to address this gap by providing a much needed detailed account of corpus triangulation, where different corpora (e.g. parallel, comparable, synchronic, diachronic) and/or different methods of analysis (e.g. qualitative, quantitative) can be used to increase our understanding of the phenomena where translation plays a key role. The book also demonstrates clearly how the proposed methodology can be fruitfully employed to investigate different linguistic features, through its systematic application to empirical data. The first part of the book introduces the innovative framework for corpus triangulation, which is based on a new and comprehensive corpus typology, while the second part applies the methodological framework to two case studies examining the language of translation and the relationship between translation and language change. The book advances current translation studies in terms of methodology innovation and offers a model on which future studies investigating the network of relationships surrounding translated texts can be based.

Corpus Methodologies Explained

Corpus Methodologies Explained
Title Corpus Methodologies Explained PDF eBook
Author Meng Ji
Publisher Routledge
Total Pages 245
Release 2016-08-25
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1317438647

Download Corpus Methodologies Explained Book in PDF, Epub and Kindle

This book introduces the latest advances in Corpus-Based Translation Studies (CBTS), a thriving subfield of Translation Studies which forms an important part of both translator training and empirical translation research. Largely empirical and exploratory, a distinctive feature of CBTS is the development and exploration of quantitative linguistic data in search of useful patterns of variation and change in translation. With the introduction of textual statistics to Translation Studies, CBTS has geared towards a new research direction that is more systematic in the identification of translation patterns; and more explanatory of any linguistic variations identified in translations. The book traces the advances from the advent of language corpora in translation studies, to the new textual dimensions and shift towards a probability-variation model. Such advances made in CBTS have enabled in-depth analyses of translation by establishing useful links between a translation and the social and cultural context in which the translation is produced, circulated and consumed.

Quantitative Methods in Corpus-based Translation Studies

Quantitative Methods in Corpus-based Translation Studies
Title Quantitative Methods in Corpus-based Translation Studies PDF eBook
Author Michael P. Oakes
Publisher John Benjamins Publishing
Total Pages 372
Release 2012
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9027203563

Download Quantitative Methods in Corpus-based Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle

This is a comprehensive guidebook to the quantitative methods needed for Corpus-Based Translation Studies (CBTS). It provides a systematic description of the various statistical tests used in Corpus Linguistics which can be used in translation research. In Part 1, Theoretical Explorations, the interplay between quantitative and qualitative methodologies is explored. Part 2, Essential Corpus Studies, describes how to undertake quantitative studies, with a suitable level of technical and relevant case studies. Part 3, Quantitative Explorations of Literary Translations, looks at translations of classic works by Cao Xueqin, James Joyce and other authors. Finally, Part 4 on Translation Lexis uses a variety of techniques new to translation studies, including multivariate analysis and game theory. This book is aimed at students and researchers of corpus linguistics, translation studies and quantitative linguistics. It will significantly advance current translation studies in terms of methodological innovation and will fill in an important gap in the development of quantitative methods for interdisciplinary translation studies.

Corpus-based Language Studies

Corpus-based Language Studies
Title Corpus-based Language Studies PDF eBook
Author Tony McEnery
Publisher Taylor & Francis
Total Pages 412
Release 2006
Genre Foreign Language Study
ISBN 9780415286237

Download Corpus-based Language Studies Book in PDF, Epub and Kindle

Covering the major approaches to the use of corpus data, this work gathers together influential readings from leading names in the discipline, including Biber, Widdowson, Sinclair, Carter and McCarthy.