Identity and Status in the Translational Professions

Identity and Status in the Translational Professions
Title Identity and Status in the Translational Professions PDF eBook
Author Rakefet Sela-Sheffy
Publisher John Benjamins Publishing
Total Pages 297
Release 2011
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9027202516

Download Identity and Status in the Translational Professions Book in PDF, Epub and Kindle

This volume contributes to the emerging research on the social formation of translators and interpreters as specific occupational groups. Despite the rising academic interest in sociological perspectives in Translation Studies, relatively little research has so far been devoted to translators' social background, status struggles and sense of self. The articles assembled here zoom in on the “groups of individuals” who perform the complex translating and/or interpreting tasks, thereby creating their own space of cultural production. Cutting across varied translatorial and geographical arenas, they reflect a view of the interrelatedness between the macro-level question of professional status and micro-level aspects of practitioners' identity. Addressing central theoretical issues relating to translators' habitus and role perception, as well as methodological challenges of using qualitative and quantitative measures, this endeavor also contributes to the critical discourse on translators' agency and ethics and to questions of reformulating their social role.The contributions to this volume were originally published in Translation and Interpreting Studies 4:2 (2009) and 5:1 (2010).

Identity and Status in the Translational Professions

Identity and Status in the Translational Professions
Title Identity and Status in the Translational Professions PDF eBook
Author Rakefet Sela-Sheffy
Publisher John Benjamins Publishing
Total Pages 298
Release 2011-10-13
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9027285012

Download Identity and Status in the Translational Professions Book in PDF, Epub and Kindle

This volume contributes to the emerging research on the social formation of translators and interpreters as specific occupational groups. Despite the rising academic interest in sociological perspectives in Translation Studies, relatively little research has so far been devoted to translators’ social background, status struggles and sense of self. The articles assembled here zoom in on the “groups of individuals” who perform the complex translating and/or interpreting tasks, thereby creating their own space of cultural production. Cutting across varied translatorial and geographical arenas, they reflect a view of the interrelatedness between the macro-level question of professional status and micro-level aspects of practitioners’ identity. Addressing central theoretical issues relating to translators’ habitus and role perception, as well as methodological challenges of using qualitative and quantitative measures, this endeavor also contributes to the critical discourse on translators’ agency and ethics and to questions of reformulating their social role.The contributions to this volume were originally published in Translation and Interpreting Studies 4:2 (2009) and 5:1 (2010).

The Status of the Translation Profession in the European Union

The Status of the Translation Profession in the European Union
Title The Status of the Translation Profession in the European Union PDF eBook
Author Anthony Pym
Publisher Anthem Press
Total Pages 190
Release 2014-12-01
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1783083476

Download The Status of the Translation Profession in the European Union Book in PDF, Epub and Kindle

Based on thorough and extensive research, this book examines in detail traditional status signals in the translation profession. It provides case studies of eight European and non-European countries, with further chapters on sociological and economic modelling, and goes on to identify a number of policy options and make recommendations on rectifying problem areas.

Working as a Professional Translator

Working as a Professional Translator
Title Working as a Professional Translator PDF eBook
Author JC Penet
Publisher Taylor & Francis
Total Pages 245
Release 2024-04-25
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1003857272

Download Working as a Professional Translator Book in PDF, Epub and Kindle

What does it take to be a professional translator in the 21st century? What are the opportunities and challenges of a career in translation? How do you find that first job? How do you ensure that work remains sustainable over time? Combining industry insights, the latest research in the field of translation studies and a career coaching approach, this textbook takes aspiring translators on an explorative journey that helps them answer these questions for themselves so they can become the professional translators they aspire to be. Each chapter of this hands-on guide opens with key questions that budding translators might typically ask themselves and encourages them to reflect on their relevance for their own situation through regular discussion points and ‘Topics for discussion and assignments’. Targeted suggestions for further reading at the end of each chapter guide users in deepening their knowledge. Written primarily for students on translation courses, the accessible language, tone and design of this book will appeal to anyone who is thinking of embarking upon a career in translation. Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal.

The Cambridge Handbook of Translation

The Cambridge Handbook of Translation
Title The Cambridge Handbook of Translation PDF eBook
Author Kirsten Malmkjær
Publisher Cambridge University Press
Total Pages 852
Release 2022-03-17
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1108570550

Download The Cambridge Handbook of Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Translation is a rapidly developing subject of study, especially in China, Australia, Europe and the USA. This Handbook offers an accessible and authoritative account of the many facets of this buoyant discipline, intended for students, teachers and scholars of translation studies, modern languages, linguistics, social studies and literary studies.

The Routledge Handbook of Interpreting

The Routledge Handbook of Interpreting
Title The Routledge Handbook of Interpreting PDF eBook
Author Holly Mikkelson
Publisher Routledge
Total Pages 469
Release 2015-02-20
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1317595025

Download The Routledge Handbook of Interpreting Book in PDF, Epub and Kindle

The Routledge Handbook of Interpreting provides a comprehensive survey of the field of interpreting for a global readership. The handbook includes an introduction and four sections with thirty one chapters by leading international contributors. The four sections cover: The history and evolution of the field The core areas of interpreting studies from conference interpreting to interpreting in conflict zones and voiceover Current issues and debates from ethics and the role of the interpreter to the impact of globalization A look to the future Suggestions for further reading are provided with every chapter. The Routledge Handbook of Interpreting is an essential reference for researchers and advanced students of interpreting.

The Routledge Handbook of Sign Language Translation and Interpreting

The Routledge Handbook of Sign Language Translation and Interpreting
Title The Routledge Handbook of Sign Language Translation and Interpreting PDF eBook
Author Christopher Stone
Publisher Taylor & Francis
Total Pages 666
Release 2022-07-18
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1000598330

Download The Routledge Handbook of Sign Language Translation and Interpreting Book in PDF, Epub and Kindle

This Handbook provides the first comprehensive overview of sign language translation and interpretation from around the globe and looks ahead to future directions of research. Divided into eight parts, the book covers foundational skills, the working context of both the sign language translator and interpreter, their education, the sociological context, work settings, diverse service users, and a regional review of developments. The chapters are authored by a range of contributors, both deaf and hearing, from the Global North and South, diverse in ethnicity, language background, and academic discipline. Topics include the history of the profession, the provision of translation and interpreting in different domains and to different populations, the politics of provision, and the state of play of sign language translation and interpreting professions across the globe. Edited and authored by established and new voices in the field, this is the essential guide for advanced students and researchers of translation and interpretation studies and sign language.