Functions of Code-Switching in Bilingual Conversations
Title | Functions of Code-Switching in Bilingual Conversations PDF eBook |
Author | Heidi Veldtrup |
Publisher | GRIN Verlag |
Total Pages | 40 |
Release | 2013-03-18 |
Genre | Foreign Language Study |
ISBN | 3656393435 |
Seminar paper from the year 2010 in the subject Didactics for the subject English - Pedagogy, Literature Studies, grade: 1,3, University of Hamburg (Institut für Anglistik und Amerikanistik), course: Advanced Integrated Skills, language: English, abstract: Diese Hausarbeit analysiert beispielhaft eine Konversation von drei Menschen, die sich bilingual unterhalten (deutsch-englisch). Dabei wird näher auf die Funktionen eines Code-switches (d.h. der Wechsel der Sprachen innerhalb einer Konversation) eingegangen. Die Analyse erfolgte mithilfe einer transkribierten Tonaufnahme und eines Fragebogens. This paper takes a closer look at the functions of code-switching during a bilingual conversation with three participants. This conversation was recorded, transcribed and then used for this short analysis.
Between The Languages: Code-Switching in bilingual communication
Title | Between The Languages: Code-Switching in bilingual communication PDF eBook |
Author | Anastasia Schmidt |
Publisher | diplom.de |
Total Pages | 130 |
Release | 2014-04-01 |
Genre | Literary Criticism |
ISBN | 3954897490 |
This book is about the use of two languages in everyday life. Bilingualism is a facet of nearly every country in the world and code-switching is a widespread characteristic of bilingual speech. An obvious and at the same time interesting aspect is that bilinguals will, of course, stay within one language when talking to monolinguals. However, when talking to other bilinguals, they will probably use both languages. Thus, in bilingual conversations, they often switch from one language to another and frequently even within an utterance. Such kinds of switches call for a special competence of the two languages involved. But how well the bilinguals have to know each of the languages is a justifiable question. These switches are not arbitrary since they may depend on the situation of the conversation, the topic of the conversation, the emotional aspects involved, the language preference of the speaker and the need to express the own identity. The goal of this book is to look in detail at code-switching in bilingual communication with the help of the present study on Russian-German bilinguals.
Between The Languages: Code-Switching in Bilingual Communication
Title | Between The Languages: Code-Switching in Bilingual Communication PDF eBook |
Author | Anastasia Schmidt |
Publisher | Anchor Academic Publishing (aap_verlag) |
Total Pages | 133 |
Release | 2014-04-16 |
Genre | Social Science |
ISBN | 3954892499 |
This book is about the use of two languages in everyday life. Bilingualism is a facet of nearly every country in the world and code-switching is a widespread characteristic of bilingual speech. An obvious and at the same time interesting aspect is that bilinguals will, of course, stay within one language when talking to monolinguals. However, when talking to other bilinguals, they will probably use both languages. Thus, in bilingual conversations, they often switch from one language to another and frequently even within an utterance. Such kinds of switches call for a special competence of the two languages involved. But how well the bilinguals have to know each of the languages is a justifiable question. These switches are not arbitrary since they may depend on the situation of the conversation, the topic of the conversation, the emotional aspects involved, the language preference of the speaker and the need to express the own identity. The goal of this book is to look in detail at code-switching in bilingual communication with the help of the present study on Russian-German bilinguals.
Code-Switching in Conversation
Title | Code-Switching in Conversation PDF eBook |
Author | Peter Auer |
Publisher | Routledge |
Total Pages | 364 |
Release | 2013-07-04 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 1134606737 |
Code Switching, the alternating use of two or more languages ation, has become an increasingly topical and important field of research. Now available in paperback, Code-Switching in Conversation brings together contributions from a wide variety of sociolinguistics settings in which the phenomenon is observed. It addresses not only the structure and the function, but also the ideological values of such bilingual behaviour. The contributors question many views of code switching on the empirical basis of many European and non European contexts. By bringing together linguistics, anthropological and socio-psychological research, they move towards a more realistic conception of bilingual conversation action.
Functions of Code-switching in a Spanish/English Bilingual Classroom
Title | Functions of Code-switching in a Spanish/English Bilingual Classroom PDF eBook |
Author | Irma Olmedo-Williams |
Publisher | |
Total Pages | 66 |
Release | 1981 |
Genre | Bilingualism |
ISBN |
Code-switching in bilingual communication
Title | Code-switching in bilingual communication PDF eBook |
Author | Anastasia Deibert |
Publisher | GRIN Verlag |
Total Pages | 132 |
Release | 2014-01-08 |
Genre | Literary Collections |
ISBN | 3656569762 |
Thesis (M.A.) from the year 2010 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1, University of Stuttgart (Institut für Linguistik), course: English Language and Literature Studies - Linguistics, language: English, abstract: This thesis is about the use of two languages in everyday life. Bilingualism is a facet of nearly every country in the world and code-switching is a widespread characteristic of bilingual speech. Today, bilingualism and code-switching research constitute a great area in linguistics. An obvious and at the same time interesting aspect is that bilinguals will, of course, stay within one language when talking to monolinguals. However, when talking to other bilinguals, they will probably use both languages. Thus, in bilingual conversations, they often switch from one language to another and frequently even within an utterance. The following example shows how a code-switched sentence looks like. (1) Es ist schon interessant как мы так говорим. Я даже не замечаю, dass wir so reden. It’s really interesting how we’re talking like that. I don’t even notice that we’re talking like that. Such kinds of switches call for a special competence of the two languages involved. But how well the bilinguals have to know each of the languages is a justifiable question. These switches are not arbitrary since they may depend on the situation of the conversation, the topic of the conversation, the emotional aspects involved, the language preference of the speaker and the need to express the own identity. Bilingualism and especially code-switching were long considered as “a sign of linguistic decay” (Appel & Muysken 1987: 117). It was claimed that bilinguals are not able to acquire two languages properly and language mixing was often considered ungrammatical. However, both negative and positive views on the consequences of bilingualism have been studied and many studies showed positive evidence on bilingualism and code-switching. In recent years, many researchers agreed that code-switching even results from complex bilingual skills and is a natural communicative strategy.[...]
Code-Switching in Conversation
Title | Code-Switching in Conversation PDF eBook |
Author | Peter Auer |
Publisher | Routledge |
Total Pages | 380 |
Release | 2013-07-04 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 1134606729 |
Code Switching, the alternating use of two or more languages ation, has become an increasingly topical and important field of research. Now available in paperback, Code-Switching in Conversation brings together contributions from a wide variety of sociolinguistics settings in which the phenomenon is observed. It addresses not only the structure and the function, but also the ideological values of such bilingual behaviour. The contributors question many views of code switching on the empirical basis of many European and non European contexts. By bringing together linguistics, anthropological and socio-psychological research, they move towards a more realistic conception of bilingual conversation action.