De la traduction comme commentaire au commentaire de traduction
Title | De la traduction comme commentaire au commentaire de traduction PDF eBook |
Author | |
Publisher | |
Total Pages | 0 |
Release | 2007 |
Genre | |
ISBN |
De la traduction comme commentaire au commentaire de traduction
Title | De la traduction comme commentaire au commentaire de traduction PDF eBook |
Author | Maryvonne Boisseau |
Publisher | Presses Sorbonne Nouvelle |
Total Pages | 249 |
Release | 2007 |
Genre | English language |
ISBN | 9782878544145 |
L'âge de la traduction
Title | L'âge de la traduction PDF eBook |
Author | Antoine Berman |
Publisher | |
Total Pages | 204 |
Release | 2008 |
Genre | Oversættelse |
ISBN |
Les problèmes théoriques de la traduction
Title | Les problèmes théoriques de la traduction PDF eBook |
Author | Georges Mounin |
Publisher | Editions Gallimard |
Total Pages | 324 |
Release | 1963 |
Genre | French language |
ISBN |
Traduire : genèse du choix
Title | Traduire : genèse du choix PDF eBook |
Author | Chiara Montini |
Publisher | Archives contemporaines |
Total Pages | 187 |
Release | 2016-03-01 |
Genre | Social Science |
ISBN | 2813002070 |
Les manuscrits des traducteurs ou des autotraducteurs mettent à nu leur travail, fait de libertés et de contraintes, d’hésitations et de choix. Le choix marque le début et la fin de la liberté du traducteur et de sa créativité : d’une part la fin de la liberté infinie de ce moment d’indécision qui le précède permettant toute ouverture, d’autre part la fermeture d’un éventail de possibilités en une seule. Mais le choix est aussi l’espace même de la créativité et de la liberté en jeu dans toute traduction. C’est à partir de ces présupposés, la traduction comme processus et la traduction comme liberté (sous contrainte, mais laquelle ne l’est pas ?), que j’ai réuni les articles de ce volume divisé en trois parties : une première partie éthique, ou politique, une deuxième esthétique, ou prosodique, et une troisième « subversive ». Trois espaces de liberté où le traducteur peut donner libre cours à sa créativité.
D'écrire la traduction
Title | D'écrire la traduction PDF eBook |
Author | Jean-Charles Vegliante |
Publisher | Presses Sorbonne Nouvelle |
Total Pages | 236 |
Release | 1996 |
Genre | Translating and interpreting |
ISBN | 9782878541236 |
Poétique du traduire
Title | Poétique du traduire PDF eBook |
Author | Henri Meschonnic |
Publisher | Editions Verdier |
Total Pages | 484 |
Release | 1999 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN |
"Ce livre est une théorie d'ensemble de la traduction. Par son point de vue et son ampleur, il n'a pas d'équivalent parmi les ouvrages qui traitent du traduire. Il propose une critique, c'est-à-dire une fondation, des principes qui relient l'acte de traduire à la littérature. Il commence par l'examen des idées reçues, et l'histoire de la traduction en Europe, continent culturel bâti sur des traductions, à l'inverse d'autres, et bâti sur l'effacement de leurs effacements. L'objet est de fonder la nécessité de tenir l'acte de traduire, et ses résultats, par le fonctionnement des œuvres littéraires. D'où une critique de l'étude des traductions comme discipline autonome, qui revient à la remettre à l'herméneutique, aux seules questions de sens, en méconnaissant que le langage fait autant et plus qu'il ne dit. La question de la poétique est comment. Seule une théorie d'ensemble du langage et de la littérature peut situer la spécificité du traduire. Car on ne traduit pas seulement des langues, mais des textes. Si on l'oublie, cet oubli se voit. C'est ce qu'il faut montrer. L'élément déterminant est ici le rythme, et le continu. Poétique du traduire prolonge Critique du rythme. Une première partie établit la poétique du traduire comme éthique et politique des rapports entre identité et altérité, dans les transformations du traduire. Une seconde partie met des traductions à l'épreuve d'une poétique des textes. La théorie et la pratique sont inséparables. Les textes traduits vont du sacré à la poésie, au roman, au théâtre et à la philosophie. Ils passent par l'hébreu biblique, le grec ancien, le chinois classique, l'italien, l'anglais, l'allemand et le russe." -- Back cover.