Contrastive Pragmatics and Translation

Contrastive Pragmatics and Translation
Title Contrastive Pragmatics and Translation PDF eBook
Author Svenja Kranich
Publisher John Benjamins Publishing Company
Total Pages 204
Release 2016-05-11
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9027267278

Download Contrastive Pragmatics and Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This book provides the first comprehensive account of English-German pragmatic contrasts in written discourse and their effects on English-German translations. The novel and multi-dimensional corpus-based studies of business communication and popular science writing presented in this book combine quantitative and qualitative approaches and focus on the use of evaluative adjectives and epistemic modal markers. They provide empirical evidence that English and German differ in systematic ways and that translations, while being adapted to target audience’s preferences to a large extent, are clearly susceptible to source language interference when it comes to more fine-grained differences. The book discusses which general factors determine the degree of impact of source language features on translations and also comments on the possibility of source language influence on target language norms via translations. The book is of interest to researchers and students in a variety of fields, such as pragmatics, translation studies, genre analysis and stylistics.

Contrastive Pragmatics

Contrastive Pragmatics
Title Contrastive Pragmatics PDF eBook
Author Karin Aijmer
Publisher John Benjamins Publishing
Total Pages 190
Release 2011-06-09
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9027286647

Download Contrastive Pragmatics Book in PDF, Epub and Kindle

We have recently seen a broadening of pragmatics to new areas and to the study of more than one language. This is illustrated by the present volume on Contrastive Pragmatics which brings together a number of articles originally presented at the 10th International Pragmatics Conference in Göteborg in 2007. The contributions deal with pragmatic phenomena such as speech acts, discourse markers and modality in different language pairs using theoretical approaches such as politeness theory, Conversation Analysis, Appraisal Theory, grammaticalization and cultural textology. Also discourse practices and genres may differ across cultures as illustrated by the study of TV news shows in different countries. Contrastive pragmatics also includes the comparative study of pragmatic phenomena from a foreign language perspective, a new area with implications for language teaching and intercultural communication. The contributions to this volume were originally published in Languages in Contrast 9:1 (2009).

The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics

The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics
Title The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics PDF eBook
Author Rebecca Tipton
Publisher Routledge
Total Pages 458
Release 2019-05-22
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 135179440X

Download The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics Book in PDF, Epub and Kindle

The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics provides an overview of key concepts and theory in pragmatics, charts developments in the disciplinary relationship between translation studies and pragmatics, and showcases applications of pragmatics-inspired research in a wide range of translation, spoken and signed language interpreting activities. Bringing together 22 authoritative chapters by leading scholars, this reference work is divided into three sections: Influences and Intersections, Methodological Issues, and Applications. Contributions focus on features of linguistic pragmatics and their analysis in authentic and experimental data relating to a wide range of translation and interpreting activities, including: news, scientific, literary and audiovisual translation, translation in online social media, healthcare interpreting and audio description for the theatre. It also encompasses contributions on issues beyond the level of the text that include the study of interpersonal relationships in practitioner networks and the development of pragmatic competence in interpreter training. Each chapter includes many practical illustrative examples and a list of recommended reading. Fundamental reading for students and academics in translation and interpreting studies, this is also an essential resource for those working in the related fields of linguistics, communication and intercultural studies.

Meaning Through Language Contrast

Meaning Through Language Contrast
Title Meaning Through Language Contrast PDF eBook
Author Katarzyna Jaszczolt
Publisher John Benjamins Publishing
Total Pages 504
Release 2003
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9027251207

Download Meaning Through Language Contrast Book in PDF, Epub and Kindle

In four parts, this title deals with: grammaticalization; metaphor in contrast; cross-cultural pragmatics and speech acts; and the semantics/pragmatics boundary - theory and applications.

Meaning Through Language Contrast

Meaning Through Language Contrast
Title Meaning Through Language Contrast PDF eBook
Author Katarzyna Jaszczolt
Publisher John Benjamins Publishing
Total Pages 510
Release 2003
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9781588112071

Download Meaning Through Language Contrast Book in PDF, Epub and Kindle

These volumes contain selected papers from the Second International Conference on Contrastive Semantics and Pragmatics that was held at Newnham College, University of Cambridge, in September 2000. They include papers on negation, temporality, modality, evidentiality, eventualities, grammar and conceptualization, grammaticalization, metaphor, cross-cultural pragmatics and speech acts and the semantics-pragmatics boundary. There are contributions by, amongst many others, Les Bruce, Ilinca Crainiceanu, Thorstein Fretheim, Saeko Fukushima, Ronald Geluykens, Javier Gutierrez-Rexach, Klaus von Heusinger, K. M. Jaszczolt, Susumu Kubo, Akiko Kurosawa, Eva Lavric, Didier Maillat, Marta Maleczki, Steve Nicolle, Sergei Tatevosov, L. M. Tovena, Jacqueline Visconti and Krista Vogelberg.

Contrastive Analysis of Discourse-pragmatic Aspects of Linguistic Genres

Contrastive Analysis of Discourse-pragmatic Aspects of Linguistic Genres
Title Contrastive Analysis of Discourse-pragmatic Aspects of Linguistic Genres PDF eBook
Author Karin Aijmer
Publisher Springer
Total Pages 231
Release 2017-03-29
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 3319545566

Download Contrastive Analysis of Discourse-pragmatic Aspects of Linguistic Genres Book in PDF, Epub and Kindle

This volume will give readers insight into how genres are characterised by the patterns of frequency and distribution of linguistic features across a number of European languages. The material presented in this book will also stimulate further corpus-based contrastive research including more languages, more genres and different types of corpora. This is the first special issue of the Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics, a publication that addresses the interface between the two disciplines and offers a platform to scholars who combine both methodologies to present rigorous and interdisciplinary findings about language in real use. Corpus linguistics and Pragmatics have traditionally represented two paths of scientific thought, parallel but often mutually exclusive and excluding. Corpus Linguistics can offer a meticulous methodology based on mathematics and statistics, while Pragmatics is characterized by its effort in the interpretation of intended meaning in real language.

Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies

Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies
Title Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies PDF eBook
Author Mikhail Mikhailov
Publisher Routledge
Total Pages 259
Release 2016-05-20
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1317229398

Download Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies Book in PDF, Epub and Kindle

Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies provides a clear and practical introduction to using corpora in these fields. Giving special attention to parallel corpora, which are collections of texts in two or more languages, and demonstrating the potential benefits for multilingual corpus linguistics research to both translators and researchers, this book: explores the different types of parallel corpora available, and shows how to use basic and advanced search procedures to analyse them; explains how to compile a parallel corpus, and discusses their uses for translation purposes and to research linguistic phenomena across languages; demonstrates the use of corpus extracts across a wide range of texts, including dictionaries, novels by authors including Jane Austen and Mikhail Bulgakov, and newspapers such as The Sunday Times; is illustrated with case studies from a range of languages including Finnish, Russian, English and French. Written by two experienced researchers and practitioners, Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies is essential reading for postgraduate students and researchers working within the area of translation and contrastive studies.