Cognitive Linguistics and Translation

Cognitive Linguistics and Translation
Title Cognitive Linguistics and Translation PDF eBook
Author Ana Rojo
Publisher Walter de Gruyter
Total Pages 432
Release 2013-07-15
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 3110302942

Download Cognitive Linguistics and Translation Book in PDF, Epub and Kindle

The papers compiled in the present volume aim at investigating the many fruitful manners in which cognitive linguistics can expand further on cognitive translation studies. Some papers (e.g. Halverson, Muñoz-Martín, Martín de León) take a theoretical stand, since the epistemological and ontological bases of both areas (cognitive linguistics and translation studies) should be known before specific contributions of cognitive linguistic to translation are tackled. Several works in the volume attempt to illustrate how some of the notions imported from cognitive linguistics may contribute to enrich our understanding of the translation process in a general translation problem such as metaphor (e.g. Samaniego), the relationship between form and meaning (e.g. Tabakowska, Rojo and Valenzuela) or cultural aspects (e.g. Bernárdez, Sharifian/Jamarani). Others use translation as an empirical field to test some of the basic assumptions of cognitive linguistics such as frames (e.g. Boas), metonymy (e.g. Brdar/Brdar-Szabó), and lexicalisation patterns (e.g. Ibarretxe-Antuñano/Filipovi?). Finally, another set of papers (e.g. Feist, Hatzidaki) opens up new lines of investigation for experimental research, a very promising area still underdeveloped.

Cognitive Linguistics and Translation

Cognitive Linguistics and Translation
Title Cognitive Linguistics and Translation PDF eBook
Author Ana Rojo
Publisher ISSN
Total Pages 0
Release 2016-06-20
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9783110484786

Download Cognitive Linguistics and Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Honorary editor: René Dirven The series Applications of Cognitive Linguistics (ACL) welcomes book proposals from any domain where the theoretical insights developed in Cognitive Linguistics (CL) have been (or could be) fruitfully applied. In the past thirty-five years, the CL movement has articulated a rich and satisfying view of language around a small number of foundational principles. The first one argues that language faculties do not constitute a separate module of cognition, but emerge as specialized uses of more general cognitive abilities. The second principle emphasises the symbolic function of language. The grammar of individual languages (including the lexicon, morphology, and syntax) can be exclusively described as a structured inventory of conventionalized symbolic units. The third principle states that meaning is equated with conceptualization. It is subjective, anthropomorphic, and crucially incorporates humans' experience with their bodies and the world around them. Finally, CL's Usage-Based conception anchors the meaning of linguistic expressions in the rich soil of their social usage. Consequently, usage-related issues such as frequency and entrenchment contribute to their semantic import. Taken together, these principles provide researchers in different academic fields with a powerful theoretical framework for the investigation of linguistic issues in the specific context of their particular disciplines. The primary focus of ACL is to serve as a high level forum for the result of these investigations.

Cognitive Linguistics and Translation

Cognitive Linguistics and Translation
Title Cognitive Linguistics and Translation PDF eBook
Author Ana Rojo
Publisher Mouton De Gruyter
Total Pages 419
Release 2013
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9783110301991

Download Cognitive Linguistics and Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This volume contains a collection of papers which discuss the contributions of cognitive linguistics to translation. It constitutes the first attempt to unify previous isolated works on both disciplines. The papers compiled in the present volume purport to investigate the many fruitful manners in which cognitive linguistics can expand further on the formulation of a cognitive translation theory. They provide a picture of the different theoretical and applied models which originate at the crossroads between both disciplines, and suggest ways in which they can take advantage of the synergy between them.

The Routledge Handbook of Cognitive Linguistics

The Routledge Handbook of Cognitive Linguistics
Title The Routledge Handbook of Cognitive Linguistics PDF eBook
Author Xu Wen
Publisher Routledge
Total Pages 0
Release 2024-05-27
Genre Foreign Language Study
ISBN 9780367641597

Download The Routledge Handbook of Cognitive Linguistics Book in PDF, Epub and Kindle

Proporcionado por el ed.: "The Routledge Handbook of Cognitive Linguistics provides a comprehensive introduction and essential reference work to cognitive linguistics. It encompasses a wide range of perspectives and approaches, covering all the key areas of cognitive linguistics and drawing on interdisciplinary and multidisciplinary research in pragmatics, discourse analysis, biolinguistics, ecolinguistics, evolutionary linguistics, neuroscience, language pedagogy, and translation studies. The forty-three chapters, written by international specialists in the field, cover four major areas: Basic theories and hypotheses, including cognitive semantics, cognitive grammar, construction grammar, frame semantics, Natural Semantic Metalanguage, and Word Grammar; Central topics, including embodiment, image schemas, categorization, metaphor and metonymy, construal, iconicity, motivation, constructionalization, intersubjectivity, grounding, multimodality, cognitive pragmatics, cognitive poetics, humor, and linguistic synaesthesia, among others; Interfaces between cognitive linguistics and other areas of linguistic study, including cultural linguistics, linguistic typology, figurative language, signed languages, gesture, language acquisition and pedagogy, translation studies, and digital lexicography; New directions in cognitive linguistics, demonstrating the relevance of the approach to social, diachronic, neuroscientific, biological, ecological, multimodal, and quantitative studies".

Cognitive Linguistics and Poetics of Translation

Cognitive Linguistics and Poetics of Translation
Title Cognitive Linguistics and Poetics of Translation PDF eBook
Author Elżbieta Tabakowska
Publisher Gunter Narr Verlag
Total Pages 156
Release 1993
Genre Cognitive grammar
ISBN 9783823340782

Download Cognitive Linguistics and Poetics of Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Cognitive Explorations of Translation

Cognitive Explorations of Translation
Title Cognitive Explorations of Translation PDF eBook
Author Sharon O'Brien
Publisher Bloomsbury Publishing
Total Pages 253
Release 2011-02-17
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1441137343

Download Cognitive Explorations of Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Cognitive Explorations of Translation focuses on the topic of investigating translation processes from a cognitive perspective. With little published on this topic to date, Sharon O'Brien brings together a global collection of contributors covering a range of topics. Central themes include modelling translation competence, construction and reformulation of text meaning, translators' behaviour during translation and what methodologies can best be utilized to investigate these topics. Techniques covered include eye-tracking, Think-Aloud protocols, keyboard logging and EEG (Electroencephalogram). This book will be of interest to researchers and postgraduates in translation studies and cognitive linguistics as well as practicing translators.

Translation and Cognition

Translation and Cognition
Title Translation and Cognition PDF eBook
Author Gregory M. Shreve
Publisher John Benjamins Publishing
Total Pages 389
Release 2010-05-28
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9027288119

Download Translation and Cognition Book in PDF, Epub and Kindle

Translation and Cognition assesses the state of the art in cognitive translation and interpreting studies by examining three important trends: methodological innovation, the evolution of research design, and the continuing integration of translation process research results with the core findings of the cognitive sciences. Several of the volume’s essays focus on fruitful new process research methods, such as eye tracking and keystroke logging that have arisen to supplement the use of think-aloud protocols. Another set of contributions investigates how some central theories, concepts, and methods from our sister disciplines of psycholinguistics, cognitive psychology, and neuroscience can inform our understanding of translation processes and their development in novices and experts. Yet another set of essays argues that methodological innovation and integration with the cognitive sciences can lead to more robust research designs and theoretical frameworks to explain the intricacies of cognitive processing during translation and interpreting. Thus, this timely volume actively demonstrates that a new theoretical and methodological consensus in cognitive translation studies is emerging, promising to greatly improve the quality, verifiability, and generalizability of translation process research.