Cognitive Explorations of Translation

Cognitive Explorations of Translation
Title Cognitive Explorations of Translation PDF eBook
Author Sharon O'Brien
Publisher A&C Black
Total Pages 254
Release 2011-04-21
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1441172688

Download Cognitive Explorations of Translation Book in PDF, Epub and Kindle

>

Describing Cognitive Processes in Translation

Describing Cognitive Processes in Translation
Title Describing Cognitive Processes in Translation PDF eBook
Author Maureen Ehrensberger-Dow
Publisher John Benjamins Publishing Company
Total Pages 151
Release 2015-09-15
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9027268207

Download Describing Cognitive Processes in Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This volume addresses translation as an act and an event, having as its main focus the cognitive and mental processes of the translating or interpreting individual in the act of translating, while opening up wider perspectives by including the social situation in explorations of the translation process. First published as a special issue of Translation and Interpreting Studies (issue 8:2, 2013), the chapters in this volume deal with various aspects of translators’ and interpreters’ observable and non-observable processes, thus encouraging further research at the interface of cognitive and sociological approaches in this area. In terms of those distinctions, the chapters can be characterized as studies of the actual cognitive translation acts, of other processes related to the translation acts, or of processes that are related to the sociological translation event.

The Handbook of Translation and Cognition

The Handbook of Translation and Cognition
Title The Handbook of Translation and Cognition PDF eBook
Author John W. Schwieter
Publisher John Wiley & Sons
Total Pages 615
Release 2020-01-09
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 1119241456

Download The Handbook of Translation and Cognition Book in PDF, Epub and Kindle

The Handbook of Translation and Cognition is a pioneering, state-of-the-art investigation of cognitive approaches to translation and interpreting studies (TIS). Offers timely and cutting-edge coverage of the most important theoretical frameworks and methodological innovations Contains original contributions from a global group of leading researchers from 18 countries Explores topics related to translator and workplace characteristics including machine translation, creativity, ergonomic perspectives, and cognitive effort, and competence, training, and interpreting such as multimodal processing, neurocognitive optimization, process-oriented pedagogies, and conceptual change Maps out future directions for cognition and translation studies, as well as areas in need of more research within this dynamic field

Explorations in Empirical Translation Process Research

Explorations in Empirical Translation Process Research
Title Explorations in Empirical Translation Process Research PDF eBook
Author Michael Carl
Publisher Springer Nature
Total Pages 436
Release 2021-07-27
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 3030697770

Download Explorations in Empirical Translation Process Research Book in PDF, Epub and Kindle

This book assembles fifteen original, interdisciplinary research chapters that explore methodological and conceptual considerations as well as user and usage studies to elucidate the relation between the translation product and translation/post-editing processes. It introduces numerous innovative empirical/data-driven measures as well as novel classification schemes and taxonomies to investigate and quantify the relation between translation quality and translation effort in from-scratch translation, machine translation post-editing and computer-assisted audiovisual translation. The volume addresses questions in the translation of cognates, neologisms, metaphors, and idioms, as well as figurative and cultural specific expressions. It re-assesses the notion of translation universals and translation literality, elaborates on the definition of translation units and syntactic equivalence, and investigates the impact of translation ambiguity and translation entropy. The results and findings are interpreted in the context of psycho-linguistic models of bilingualism and re-frame empirical translation process research within the context of modern dynamic cognitive theories of the mind. The volume bridges the gap between translation process research and machine translation research. It appeals to students and researchers in the fields.

Translation and Cognition

Translation and Cognition
Title Translation and Cognition PDF eBook
Author Gregory M. Shreve
Publisher John Benjamins Publishing
Total Pages 390
Release 2010
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9027231915

Download Translation and Cognition Book in PDF, Epub and Kindle

"Translation and Cognition" assesses the state of the art in cognitive translation and interpreting studies by examining three important trends: methodological innovation, the evolution of research design, and the continuing integration of translation process research results with the core findings of the cognitive sciences. Several of the volume s essays focus on fruitful new process research methods, such as eye tracking and keystroke logging that have arisen to supplement the use of think-aloud protocols. Another set of contributions investigates how some central theories, concepts, and methods from our sister disciplines of psycholinguistics, cognitive psychology, and neuroscience can inform our understanding of translation processes and their development in novices and experts. Yet another set of essays argues that methodological innovation and integration with the cognitive sciences can lead to more robust research designs and theoretical frameworks to explain the intricacies of cognitive processing during translation and interpreting. Thus, this timely volume actively demonstrates that a new theoretical and methodological consensus in cognitive translation studies is emerging, promising to greatly improve the quality, verifiability, and generalizability of translation process research."

Advances in Cognitive Translation Studies

Advances in Cognitive Translation Studies
Title Advances in Cognitive Translation Studies PDF eBook
Author Ricardo Muñoz Martín
Publisher Springer Nature
Total Pages 227
Release 2021-11-18
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9811620709

Download Advances in Cognitive Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle

This book presents the latest theoretical and empirical advances in cognitive translation studies. It involves the modes of written translation, interpreting, sight translation, and computer-aided translation. In separate chapters, this book proposes a new analytical framework for studying keylogged translation processes, a framework that reconciles a sociological and a psychological approach for studying expertise in translation, and a pedagogical model of translation competence. It expands the investigation of cognitive processes by considering the role of emotional factors, reviews, and develops the effort models of interpreting as a didactic construct. The empirical studies in this book revolve around cognitive load and effort; they explore the influences of text factors (e.g., metaphors, complex lexical items, directionality) while taking into account translator factors and evaluate the user experience of computer-aided translation tools.

Researching Cognitive Processes of Translation

Researching Cognitive Processes of Translation
Title Researching Cognitive Processes of Translation PDF eBook
Author Defeng Li
Publisher Springer
Total Pages 201
Release 2018-10-26
Genre Language Arts & Disciplines
ISBN 9811319847

Download Researching Cognitive Processes of Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This edited volume covers an array of the most relevant topics in translation cognition, taking different approaches and using different research tools. It explores theoretical and methodological issues using case studies and examining their practical and pedagogical implications. It is a valuable resource for translation studies scholars, graduate students and those interested in translation and translation training, enabling them to conceptualize translation cognition, in order to enhance their research methods and designs, manage innovations in their translation training or simply understand their own translation behaviours.