Applying Luhmann to Translation Studies
Title | Applying Luhmann to Translation Studies PDF eBook |
Author | Sergey Tyulenev |
Publisher | Routledge |
Total Pages | 254 |
Release | 2012-05-23 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 1136631364 |
This book deals with one of the most prominent and promising developments in modern Translation Studies--the sociology of translation. Tyulenev develops an original way of applying Luhmann's Social Systems Theory to translation, viewing translation as a social-systemic boundary phenomenon. The book consists of two major parts: in the first, translation is described as a system in its own right with its systemic properties; in the second part, translation is viewed as a social subsystem and as a boundary phenomenon in the overall social system.
Applying Luhmann to Translation Studies
Title | Applying Luhmann to Translation Studies PDF eBook |
Author | |
Publisher | |
Total Pages | 253 |
Release | |
Genre | |
ISBN |
This book deals with one of the most prominent and promising developments in modern Translation Studies--the sociology of translation. Tyulenev develops an original way of applying Luhmann's Social Systems Theory to translation, viewing translation as a social-systemic boundary phenomenon. The book consists of two major parts: in the first, translation is described as a system in its own right with its systemic properties; in the second part, translation is viewed as a social subsystem and as a boundary phenomenon in the overall social system.
Luhmann's "Social Systems" Theory
Title | Luhmann's "Social Systems" Theory PDF eBook |
Author | Hans Josef Vermeer |
Publisher | Frank & Timme GmbH |
Total Pages | 142 |
Release | 2006-01-01 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 3865961029 |
The present essay is an attempt to apply the German sociologist Niklas Luhmann's "Social Systems" theory to translation. Luhmann's book unfolds a theoretical view of human society as a closed system. In trying to apply it to translation as a practical communicative complexity, especially from the perspective of a functional model as e.g. the "skopos" theory, certain features discussed in Luhmann will prove to be helpful for a better understanding of the concept of translation, others must be reinterpreted for the present purpose. The "fragments" now published follow Luhmann's considerations as closely as possible, but refrain from drawing detailed parallels to "translation" as a complex system. Prof. Dr. Hans J. Vermeer taught Portuguese and translation theory at the universities of Mainz and Heidelberg. Retired since 1992, he nonetheless continued to accompany the development of translation theories and to teach in various universities abroad. His work comprises (mostly unpublished) lectures and contributions to conferences and publications on Translation Studies, medieval German specialized literature and South Asian languages.
Translation and Society
Title | Translation and Society PDF eBook |
Author | Sergey Tyulenev |
Publisher | Routledge |
Total Pages | 219 |
Release | 2014-05-30 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 1317687914 |
This essential new textbook guides readers through the social aspects and sociologically informed approaches to the study of translation. Sergey Tyulenev surveys implicitly and explicitly sociological approaches to the study of translation, drawing on the most important and influential works both within translation studies and in sociology, as well as recent developments in the field. In addition to the theoretical grounding provided, the book explains in detail the methodology of studying translation from a sociological point of view. Translation and Society discusses why translation should be studied sociologically, reinforces the foundation of the sociologically informed translation research already in existence in the field and outlines possible new directions for the future. Throughout the book there are many examples and case studies and each chapter includes thought-provoking discussion points, possible assignments, and suggestions for further reading. This is an invaluable textbook for undergraduate and postgraduate students of Translation Studies.
Translation in the Public Sphere
Title | Translation in the Public Sphere PDF eBook |
Author | Sergey Tyulenev |
Publisher | Springer |
Total Pages | 138 |
Release | 2018-04-25 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 3319783580 |
This book brings together the study of translation with public sphere theory, in order to discuss social communication as it really happens. Through illuminating examples and case studies, translation is shown to be a mediating mechanism in all public debate conducted both within one society and between societies. The author offers a detailed discussion of the kinds of translation most relevant to public sphere communication and their properties. Throughout, he argues persuasively that it is impossible to study the public sphere without taking account of translation in it, and that the interaction between the public as a collective inevitably involves translation. Further, the author suggests new methodological approaches to studying not only translation in the public sphere but public debate itself as a kind of translation. Building on the achievements of both the public sphere scholarship and Translation Studies, this work fills a significant lacuna in existing literature and will set the agenda for future studies at the intersection of the two. It will provide an invaluable resource for scholars and students of the public sphere and translation, as well as academics in the broader fields of sociology, political science and communication.
Handbook of Translation Studies
Title | Handbook of Translation Studies PDF eBook |
Author | Yves Gambier |
Publisher | John Benjamins Publishing |
Total Pages | 469 |
Release | 2010 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 9027203318 |
Moreover, many items in the reference lists are hyperlinked to the TSB, where the user can find an abstract of a publication. All articles (between 500 and 6000 words) are written by specialists in the different subfields and are peer-reviewed. Last but not least, the usability, accessibility and flexibility of the "HTS" depend on the commitment of people who agree that Translation Studies does matter. All users are therefore invited to share their feedback. Any questions, remarks and suggestions for improvement can be sent to the editorial team
Complexity Thinking in Translation Studies
Title | Complexity Thinking in Translation Studies PDF eBook |
Author | Kobus Marais |
Publisher | Routledge |
Total Pages | 293 |
Release | 2018-10-26 |
Genre | Language Arts & Disciplines |
ISBN | 1351332198 |
This volume highlights a range of perspectives on the ways in which complexity thinking might be applied in translation studies, focusing in particular on methods to achieve this. The book introduces the topic with a brief overview of the history and conceptualization of complexity thinking. The volume then frames complexity theory through a variety of lenses, including translation and society, interpreting studies, and Bible translation, to feature case studies in which complexity thinking has successfully been or might be applied within translation studies. Using complexity thinking in translation studies as a jumping off point from which to consider the broader implications of implementing quantitative approaches in qualitative research in the humanities, this volume is key reading for graduate students and scholars in translation studies, cultural studies, semiotics, and development studies.